Tuesday, June 25, 2019

Grandmother.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=THICH CHAN TANH.


The first day I went to visit the grave of foreign 
stood there with tears flowing on the lips 
The person I love the most respected in the world 
time lay there exhausted in the dust of 

my life how many sad 
Yes Foreign shared the joys and sorrows 
of Foreign my , hour hand has let go 
I stood there with pity in mourning 

today I visited the land of Vietnam 
After many days the differentiated exile 
remember when when setting off 
I vowed to find a way back 

how many years of life my life is 
depressing sad sadness ... to believe ... to be out 
of my life what can i give me 
when my grandfather has gone and gone forever my 

whole life still remember forever the 
days have been with me
What to say all was late 
I disloyalty mind was guilt 

I suffer pity and embarrassment 
Oh sad to speak divided embryo 
Never exchange back with me 
? Let me say words of love most 

foreign of I live a life of misery 
May long while lost friendship 
already lonely in remembrance conceptualist 
Because also once far motherland 

Foreign my how times whispered 
very homesick for many who loved 
by North Nam separating the two roads 
Love is close to my heart and remember my 

foreign times how many times I have complained 
How to help the poor 
because I am also "hanging belly hungry" 
And life is still following the times

My love, I have always secreted 
many loneliness, but I cannot say it. 
Now I have a life away from my home too 

An old love I still lack foreign 
parenchyma sad're anxious pain 
Foreign mine is now in the public 
Let me come to look into the past 

For me to find happiness and sadness five months 
to six collection pieces heart melt 
Dream Poetry, suddenly remembered still dazed 
Prayer in Heaven resting. END=NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THICH CHAN TANH.GOLDEN AMITABHA MONASTERY=AUSTRALIA,SYDNEY.24/6/2019.

No comments:

Post a Comment