Sunday, March 31, 2019


  1. mindfulness  (Satipatthāna Sutta)
N broken I heard.
A period of World Religion in Kuru (Long-sentence), Kammassadhamma (alkaline-phantom iron) is the municipality of Kuru.
Then The Sun called the Male-stilts:
-The Male-stilts.
The Male-stilts obey World Religion:
- Bach The Ton.
World Religion is as follows:
-The Male-stilts, this is the only path leading to purity for beings, beyond melancholy, eliminating suffering, the Chief Justice's achievements, realization of Nirvana. That is the Four Mindfulness of Mindfulness.
how is four? The Male-stilts, here Male-stilts live consistent on body, enthusiasm, awareness, mindfulness to overpower greed in life; living life on the life, mindfulness, awareness, mindfulness to overpower greed in life; living mindfully on the mind, zeal, awareness, mindfulness to overcome greed in life; living the Dharma on the dharma, zeal, awareness, mindfulness to overpower greed in life.
(Contemplating)
And the Male-stilts, how is Male-stilts living on the body? The Male-stilts, here, Male-stilts go to the forest, go to the tree, or go to the empty house, and sit in the lotus, straight back and stay mindful in front of you. Awake, he breathes; awake, he breathed out. Breathing in a long breath, he understood: "I breathe deeply"; or long exhalation, he knows: "I exhale long"; or breathing in a short breath, he is enlightened: "I breathe short"; or a short exhale, he thinks: "I exhale short." "Feeling whole body, I will breathe", he practiced; "Feeling whole body, I will breathe out", he practiced; "An entire body, I will breathe", he practices; "An entire body, I will breathe out", he practiced. The Male-stilts, such as spinning workers or mechanic students turned skillful when turned long, wisdom: "I turn long" or when turned short, intellectual property: "I turn short". Also, the Male-stilts, Male-stilts breathe long, wisdom: "I breathe deeply"; or long exhale, wisdom: "I exhale long"; short breath, wisdom:
"I breathe short"; or short exhale, wisdom: "I exhale short". "Feeling whole body, I will breathe", he practiced; "Feeling whole body, I will breathe out", he practiced; "An entire body, I will breathe", he practices; "An entire body, I will breathe out", he practiced.
Thus, he abides contemplating the body in the body or living in the body on the body; or living in body and mind on both internal and external bodies; or he lived the mind-nature arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he does not rely on, not accepting anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Male-stilts, wisdom: "I go", or standing, wisdom: "I stand", or sit, wisdom: "I sit", or lie, wisdom: "I lie". How the body is used, he is wisdom like that.
He lives contemplating the body in the body; or he abides contemplating on the body; or he lived on the body and body; or he lived the mind-nature arising in the body; or he abides contemplating the cessation of death through the body; or he lives contemplating being born and falling away on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Male-stilts, when walking to step back, know what you are doing; when looking back and forth, know what you're doing; when shrinking, when stretching your arms, knowing what you're doing; when wearing Sanghati (Sangha), bring bowls, bring medicine, know what you are doing; when eating, drinking, chewing, tasting, knowing what you are doing; when defecating, urinating, knowing what you're doing; When walking, standing, sitting, sleeping, awake, talking, being silent, knowing what you're doing.
Thus, he abides contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body on both internal and external bodies. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Female-stilts consistent with this body, from the feet upwards, up to the hair, covered by skin and filled with impure objects difference. In this body: "This is hair, hair, nails, teeth, skin, meat, tendons, bones, kidneys, marrow, heart, liver, diaphragm, how the tissue, spleen, lungs, intestines, intestinal membranes, abdomen, feces, bile , pus, blood, sweat, fat, tears, skin fat, saliva, mucus, water in joints, urine ".
The Male-stilts, as well as a bag, two empty ends filled with grains such as rice, rice, green beans, big beans, sesame, milled rice. A person with eyes, poured out the seeds and observed: "This is a grain of rice, this is a grain of rice, this is a green bean, this is a big bean, this is sesame, this is a grain of rice that has been milled." Likewise, the Male-stilts, a Female-stilts consistent with this body from the foot upwards to the hair, covered by skin and filled with impure objects difference. In this body: "These are hair, hair, nails, teeth, skin, meat, tendons, bones, marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, tissue, spleen, lungs, intestines, intestinal membranes, abdomen, stool, bile , sputum, pus, blood, sweat, fat, tears, skin fat, saliva, mucus, water in joints, urine ".
Thus, he abides contemplating the body in the body; or living on the body, or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Female-stilts consistent this close about the position of the world and the arrangement of the world: "In this body there is great land, water, fire and greatness." The Male-stilts, such as a skillful butcher, or a disciple of a man who slaughtered a cow, sat cutting each part at the crossroads. Likewise, this Male-stilts, Female-stilts consistent this body about the position of the world and about the arrangement of the world: "In this body there is greatness, water, fire and greatness."
Thus, he abides contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Female-stilts as if a corpse was thrown away in the graveyard one day, two days, three days, the body was bulging, dark green, rotten. Female-stilts shop itself as follows: "This body nature is so, the nature is like that, not beyond that nature".
Thus he lives contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again, the Male-stilts, Female-stilts like a body was thrown away in the graveyard, the crows eat, or be eaten by hawks, or the vulture eat, or suffer from dogs eat, or be fed by fake species, or be eaten by insects. Female-stilts consistent body as follows: "This body nature is so, nature is so, not beyond that nature".
Thus he lives contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he is righteous mindfulness so, with the hope towards the right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
The Male-stilts, again, Male-stilts as a body was thrown away in the graveyard, with the bones also linked together, still stick meat and blood, also the backbone lines ... with the the bones are linked together, no longer sticking to the meat but bloody, and the backbone lines ... with the bones no longer sticking to the flesh, blood, and the backbone lines, only bones are left stick together, scattered here and there. Here is the hand bone, here is the leg bone, here is the bone, here is the calf bone, here is the bone, here is the spine, here is the head bone. Female-stilts shop itself as follows: "This body nature is so, the nature is like that, not beyond that nature".
Thus, he abides contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or he abides contemplating the cessation of death through the body; or he lives contemplating being born and falling away on the body. "There is body here", he lived peacefully mindfulness like that, with the hope towards right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
Again this the Male-stilts, Female-stilts as a body was thrown away in the graveyard, only the white bone color shells ... only a pile of bones longer than three years ... only the rotten bones become powder . Male-
The pretentious body is like this: "This body is like that, the nature is like that, not beyond that nature".
Thus he lives contemplating the body in the body; or living in the body on the body; or living in the body and body. Or he abides contemplating emptiness arising in the body; or to live contemplating the cessation of death through the body; or live contemplating being born on the body. "There is body here", he lived peacefully mindfulness like that, with the hope towards right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the body.
(Quan tho)
The Male-stilts, how is Male-stilts live consistent life on the life? The Male-stilts, here Male-stilts when feeling lost life, intellectual property: "I feel lost life"; When feeling of suffering, wisdom: "I feel miserable
life ”; When the feeling of suffering without misery, wisdom: "I feel any miserable feeling of life." Or when the feeling of lost life is material, wisdom: "I feel lost in material terms"; or when the feeling of lost life is not material, wisdom: "I feel lost and not material." Or when the feeling of suffering is material, wisdom: "I feel the feeling of life and suffering"; or when the feeling of suffering is non-material, wisdom:
"I feel that life is not material." Or when the feeling of misery strikes materially, wisdom: "I feel uneasy without feeling of materiality"; or when the feeling of suffering without suffering is non-material, knowledge of wisdom: "I feel the miserable feeling of non-material life."
Thus, he lived on the life expectancy of life; or living on life and longevity; or live longevity on the longevity, life expectancy. Or he abides contemplating emptiness arising on the senses, or living contemplating the cessation of enlightenment; or live contemplation of birth and death on the life. "There is life here", he lived peacefully mindfulness like that, with the hope towards right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so Male-stilts live consistent life on the life.
(Mindfulness)
The Male-stilts, how is Female-stilts living mind on mind? The Male-stilts, here, Male-stilts, with the mind has greed, wisdom: "The mind has greed"; or with the mind without greed, wisdom: "The mind does not go". Or with the mind having anger, wisdom: "The mind has the yard"; or with the mind without anger, wisdom: "The mind is not pitch" Or with the mind with delusion, wisdom: "The mind has si"; or with the mind not si, wisdom: "Mind is not si". Or with the mind of photography, intellectual knowledge: "The mind is recorded photography". Or with the mind scattered, wisdom: "Tam is scattered". Or with a generous mind, wisdom: "The mind is generous"; or with the mind not generous, wisdom: "The mind is not generous". Or with finite mind, wisdom: "finite mind". Or with the supreme mind, wisdom: "The supreme mind". Or with the mind of concentration, wisdom: "The mind has concentration"; or with the mind not determined, wisdom: "Mind is not determined". Or with liberated mind, wisdom:
"The mind is liberated"; or with the mind not liberating, wisdom: "The mind does not liberate".
Thus he lives mindfully on the inner mind; or living mindfully on the mind; or to live mindfully on the inner, outward mind. Or life of mindfulness arises on the mind; or live contemplating the cessation of the mind; or live contemplation of being born on the mind. "There is mind here", he lived peacefully mindfulness like that, with the hope towards right mind, mindfulness. And he lived without refuge, not attached to anything in the world.
The Male-stilts, so as Male-stilts living mind on the mind.
(Quan quan)
The Male-stilts, how is Female-stilts living on the French law? The Male-stilts, here, Male-stilts live on the French law for the five slopes. And the Male-stilts, how is Female-stilts living on the French law for the five slopes? The Male-stilts, here, Male-internal stilts have craving, intellectual property:
"I have an inner passion"; or introspection without craving, wisdom: "My mind has no craving." And with the craving that has not been born and arises, he understands such wisdom; and with the craving that is born now is cessation, he is wisdom like that; and with craving has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom.
Or the interior has anger, wisdom: "I have anger inside my mind"; or inner without anger, wisdom: "I have no anger in my mind." And with anger not being born now, he is wisdom; and with anger was born, now is cessation, he is wisdom; and with anger has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom. Or introspection has a deep, hypnotic kiss, wisdom: "I have a deep and deep kiss in my heart"; or introspection does not have a deep, hypnotic kiss, wisdom: "I have no deep kisses in my heart". And with the hypnotic deep kiss that has not been born and arises now, he thinks so; and with the hypnotic deep kiss that was born, it was then destroyed, he understood that knowledge; and with the hypnotic deep kiss that has been annihilated, the future does not arise again, he is wisdom. Or inwardly there is repentance, wisdom: "My mind is repulsive"; or introspection without repentance, wisdom: "My mind is not repulsive." And with the penitence has not been born and arises, he understands such wisdom; and with the rebellion that has been born, it is now cessation; and with the repentance has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom. Or inwardly, there is doubt, wisdom: "I have doubts in my heart"; or introspection without doubt, wisdom: "I have no inner mind."
And with the doubt that birth is born and arises, he is wisdom; and with the doubt that being born is now cessation, he is wisdom like that; and with the suspicion that has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom.
So he lived on the dharma on the internal laws; or living in the dharma on foreign dharma; or living in the dharma on the internal and external methods. Or he abides contemplating the arising of nature; or live contemplating the cessation of the Dharma; or live contemplation of being born on the dharma. "There are dharmas here", he lives in mindfulness like this, with the hope to be righteous and mindful. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live on the French law for the five slopes.
Again, the Male-stilts, Female-stilts live on the French law for the five aggregates. Hey the Billion-
pretentious, how is Male-stilts living on the dharma for the five clinging aggregates? The Male-stilts, Male-stilts reflect: "This is identity, this is the best file, this is the identity of death. This is life, this is life, this is life. This is thought, this is the collective thought; This is the idea of ​​killing. This is practice, this is practice, this is action. This is the consciousness, this is the practice, this is the cessation. " Thus, he abides contemplating the dharma on the internal dharma; or living in the dharma on foreign dharma; or living in the dharma on the internal and external methods. Or he abides contemplating the arising of nature; or live contemplating the cessation of the Dharma; or live contemplation of being born on the dharma. "There are dharmas here", he lives in mindfulness like this, with the hope to be righteous and mindful. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts,
Again, the Male-stilts, Female-stilts live on the French law for six internal foreign origin. The Male-stilts, how is Female-stilts living on the French law for the six foreign countries? The Male-stilts, here Male-stilts intellectual property of the eyes and wisdom of the colors, due to the grace of these two laws, fetters arise, he is wisdom like that; and with the history of being unborn, this being arises; and with the history of birth, which is now eradicated, he understands such wisdom; and with the history that has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom.
Female-stilts intellectual property knowledge and knowledge of the language ... intellectual property of the nose and wisdom of the incense ... wisdom of the tongue ... and intellectual property knowledge ... intellectual property knowledge and intellectual property knowledge, wisdom and wisdom of the law; due to the grace of these two dharmas, the fetters arise, he is wisdom; and with the history of being unborn, this being arises; and with the history of birth, which is now eradicated, he understands such wisdom; and with the history that has been eradicated, the future does not arise again, he is wisdom.
So he lived on the dharma on the internal laws; or living in the dharma on foreign dharma; or living in the dharma on the internal and external methods. Or he abides contemplating the arising of nature; or live contemplating the cessation of the Dharma; or live contemplation of being born on the dharma. "There are dharmas here", he lives in mindfulness like this, with the hope to be righteous and mindful. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live on the French law for six internal foreign origin.
Again, the Male-stilts, Male-stilts live consistent on the French law for Seven Giac chi. The Male-stilts, how is Male-stilts living consistent on the French law for Seven Giac chi? The Male-stilts, here Male-stilts have mindfulness of the mind, intellectual property: "Inner mind I have mindfulness"; or introspection without mindfulness, wisdom: "My inner mind has no idea of ​​the senses." And with the feeling of sensory awareness, which is not born and arises, the mind is like that, and with the mindfulness of the feeling of birth, it is now practiced by the practitioner.
Or Female-internal stilts have France's sense of limbs ... (as above) ... or introspection has the feeling of chi ... (as above) ... or introspection has the feeling of chi ... (as above) ... or introspection has contempt feeling chi ... (as above) ... or introspection has the sense of chi ... (as above) ... or the inner mind has discharge of sensory awareness, wisdom: "My inner mind has discharge of chi"; or introspection without discharge of senses, wisdom: "I have no inner feeling in my mind." And with discharge sensory chi has not been born and run, the intellectual property of such wisdom, and with the discharge of sensory senses was born now is a member of the practitioner, he is wisdom.
So he lived on the dharma on the internal laws; or living in the dharma on foreign dharma; or living in the dharma on the internal and external methods. Or he abides contemplating the arising of nature; or live contemplating the cessation of the Dharma; or live contemplation of being born on the dharma. "There are dharmas here", he lives in mindfulness like this, with the hope to be righteous and mindful. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the French law for Seven Giac chi.
Again, the monks, he abides contemplating the dharma for the Four Noble Truths. The Male-stilts, how is Male-stilts living on the French law for the Four Holy Roman Empire? The Male-stilts, here, Male-stilts as real wisdom: "This is suffering"; as true wisdom: "This is suffering"; as true wisdom: "This is the Passion"; as true wisdom: "This is the Path to the Cessation".
Thus, he abides contemplating the dharma on the internal dharma; or living in the dharma on foreign dharma; or living in the dharma on the internal and external methods. Or he abides contemplating the arising of nature; or live contemplating the cessation of the Dharma; or live contemplation of being born on the dharma. "There are dharmas here", he lives in mindfulness like this, with the hope to be righteous and mindful. And he lived without refuge, not attached to anything in the world. The Male-stilts, so as Male-stilts live consistent on the French law for Four Holy Roman Empire.
(Conclude)
The Male-stilts, who practice this four Mindfulness of mind for seven years, he can witness one of the following two results: One is the right mindfulness right in the present, or if there is a residual y, then Undefeated results.
The Male-stilts, need nothing for seven years, a person who practices the four Mindfulness of such things for six years, for five years, for four years, for three years, for two years, for one year, he It is possible to witness one of the following two things: One is the righteous witness right in the present, or if there is a residual y, then the result is Unending.
The Male-stilts, nothing to a year, a person who practices the four Mindfulness of this country for seven months, he can witness one of the following two results: One is the right mindfulness right in the present, or if If there is a residual y, then the result is Undying. The Male-stilts, need nothing seven months, a person who practices the Four Mindfulness of this for six months, for five months, for four months, for three months, for two months, for a month, for half a month, taste it can testify to one of the following two results: One is the righteous witness right in the present, or if there is a residual y, then the result is Unsurprising.
The Male-stilts, do not need anything half a month, a person who practices Four Mindfulness of this country for seven days, he can witness one of the following two results: One is the right mindfulness right in the present, two is if If there is a residual y, then the result is Undying. The Male-stilts, this is the only path leading to purity for beings, beyond sorrow, eradicating suffering, achieving Right mind, realizing Nirvana. That is the Four Mindfulness of Mindfulness.
So Religious preached like that. The Male-stilts she joys, believing the teachings of World Religion. END=NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THICH CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.31/3/2019.

KINH NIỆM XỨ.

  1. KINH NIỆM XỨ (Satipatthàna Sutta)
Như vầy tôi nghe.
Một thời Thế Tôn ở xứ Kuru (Câu-lâu), Kammassadhamma (kiềm-ma sắt đàm) là đô thị của xứ Kuru.
Rồi Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo:
— Này các Tỷ-kheo.
Các Tỷ-kheo vâng đáp Thế Tôn:
— Bạch Thế Tôn.
Thế Tôn thuyết như sau:
— Này các Tỷ-kheo, đây là con đường độc nhất đưa đến thanh tịnh cho chúng sanh, vượt khỏi sầu não, diệt trừ khổ ưu, thành tựu chánh trí, chứng ngộ Niết-bàn. Ðó là Bốn Niệm xứ.
Thế nào là bốn? Này các Tỷ-kheo, ở đây Tỷ-kheo sống quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để chế ngự tham ưu ở đời; sống quán thọ trên các thọ, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để chế ngự tham ưu ở đời; sống quán tâm trên tâm, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để chế ngự tham ưu ở đời; sống quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để chế ngự tham ưu ở đời.
(Quán thân)
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân? Này các Tỷ-kheo, ở đây, Tỷ-kheo đi đến khu rừng, đi đến gốc cây, hay đi đến ngôi nhà trống, và ngồi kiết già, lưng thẳng và an trú chánh niệm trước mặt. Tỉnh giác, vị ấy thở vô; tỉnh giác, vị ấy thở ra. Thở vô dài, vị ấy tuệ tri: “Tôi thở vô dài”; hay thở ra dài, vị ấy tuệ tri: “Tôi thở ra dài”; hay thở vô ngắn, vị ấy tuệ tri: “Tôi thở vô ngắn”; hay thở ra ngắn, vị ấy tuệ tri: “Tôi thở ra ngắn”. “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập; “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập; “An tịnh toàn thân, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập; “An tịnh toàn thân, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. Này các Tỷ-kheo, như người thợ quay hay học trò người thợ quay thiện xảo khi quay dài, tuệ tri: “Tôi quay dài” hay khi quay ngắn, tuệ tri: “Tôi quay ngắn”. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thở vô dài, tuệ tri: “Tôi thở vô dài”; hay thở ra dài, tuệ tri: “Tôi thở ra dài”; hay thở vô ngắn, tuệ tri:
“Tôi thở vô ngắn”; hay thở ra ngắn, tuệ tri: “Tôi thở ra ngắn”. “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập; “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập; “An tịnh toàn thân, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập; “An tịnh toàn thân, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập.
Như vậy, vị ấy sống quán thân trên nội thân hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên cả nội thân, ngoại thân; hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy không nương tựa, không chấp trước vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo đi, tuệ tri: “Tôi đi”, hay đứng, tuệ tri: “Tôi đứng”, hay ngồi, tuệ tri: “Tôi ngồi”, hay nằm, tuệ tri: “Tôi nằm”. Thân thể được sử dụng như thế nào, vị ấy tuệ tri thân như thế ấy.
Vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay vị ấy sống quán thân trên ngoại thân; hay vị ấy sống quán thân trên nội thân, ngoại thân; hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay vị ấy sống quán tánh diệt tận trên thân; hay vị ấy sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo, khi bước tới bước lui, biết rõ việc mình đang làm; khi ngó tới ngó lui, biết rõ việc mình đang làm; khi co tay, khi duỗi tay, biết rõ việc mình đang làm; khi mang áo Sanghati (Tăng già lê), mang bát, mang y, biết rõ việc mình đang làm; khi ăn, uống, nhai, nếm, biết rõ việc mình đang làm; khi đại tiện, tiểu tiện, biết rõ việc mình đang làm; khi đi, đứng, ngồi, ngủ, thức, nói, im lặng, biết rõ việc mình đang làm.
Như vậy, vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên cả nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo quán sát thân này, dưới từ bàn chân trở lên, trên cho đến đảnh tóc, bao bọc bởi da và chứa đầy những vật bất tịnh sai biệt. Trong thân này: “Ðây là tóc, lông, móng, răng, da, thịt, gân, xương, thận, tủy, tim, gan, hoành cách mô, lá lách, phổi, ruột, màng ruột, bụng, phân, mật, đàm mủ, máu, mồ hôi, mỡ, nước mắt, mỡ da, nước miếng, niêm dịch, nước ở khớp xương, nước tiểu”.
Này các Tỷ-kheo, cũng như một bao đồ, hai đầu trống đựng đầy các loại hột như gạo, lúa, đậu xanh, đậu lớn, mè, gạo đã xay rồi. Một người có mắt, đổ các hột ấy ra và quán sát: “Ðây là hột gạo, đây là hột lúa, đây là đậu xanh, đây là đậu lớn, đây là mè, đây là hột lúa đã xay rồi”. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, một Tỷ-kheo quán sát thân này dưới từ bàn chân trở lên trên cho đến đảnh tóc, bao bọc bởi da và chứa đầy những vật bất tịnh sai biệt. Trong thân này: “Ðây là tóc, lông, móng, răng, da, thịt, gân, xương, tủy, thận, tim, gan, hoành cách mô, lá lách, phổi, ruột, màng ruột, bụng, phân, mật, đàm, mủ, máu, mồ hôi, mỡ, nước mắt, mỡ da, nước miếng, niêm dịch, nước ở khớp xương, nước tiểu”.
Như vậy, vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân, hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo quán sát thân này về các vị trí các giới và sự sắp đặt các giới: “Trong thân này có địa đại, thủy đại, hỏa đại và phong đại”. Này các Tỷ-kheo, như một người đồ tể thiện xảo, hay đệ tử của một người đổ tể giết một con bò, ngồi cắt chia từng thân phần tại ngã tư đường. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo quán sát thân này về vị trí các giới và về sự sắp đặt các giới: “Trong thân này có địa đại, thủy đại, hỏa đại và phong đại”.
Như vậy, vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo như thấy một thi thể bị quăng bỏ trong nghĩa địa một ngày, hai ngày, ba ngày, thi thể ấy trương phồng lên, xanh đen lại, nát thối ra. Tỷ-kheo quán thân ấy như sau: “Thân này tánh chất là như vậy, bản tánh là như vậy, không vượt khỏi tánh chất ấy”.
Như vậy vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo như thấy một thi thể bị quăng bỏ trong nghĩa địa, bị các loài quạ ăn, hay bị các loài diều hâu ăn, hay bị các chim kên ăn, hay bị các loài chó ăn, hay bị các loài giả can ăn, hay bị các loài côn trùng ăn. Tỷ-kheo quán thân ấy như sau: “Thân này tánh chất là như vậy, bản chất là như vậy, không vượt khỏi tánh chất ấy”.
Như vậy vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Này các Tỷ-kheo, lại nữa, Tỷ-kheo như thấy một thi thể bị quăng bỏ trong nghĩa địa, với các bộ xương còn liên kết với nhau, còn dính thịt và máu, còn được các đường gân cột lại… với các bộ xương còn liên kết với nhau, không còn dính thịt nhưng còn dính máu, còn được các đường gân cột lại… với các bộ xương không còn dính thịt, dính máu, còn được các đường gân cột lại, chỉ còn có xương không dính lại với nhau, rải rác chỗ này chỗ kia. Ở đây là xương tay, ở đây là xương chân, ở đây là xương ống, ở đây là xương bắp vế, ở đây là xương mông, ở đây là xương sống, ở đây là xương đầu. Tỷ-kheo quán thân ấy như sau: “Thân này tánh chất là như vậy, bản tánh là như vậy, không vượt khỏi tánh chất ấy”.
Như vậy, vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay vị ấy sống quán tánh diệt tận trên thân; hay vị ấy sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì ở trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
Lại nữa này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo như thấy một thi thể bị quăng bỏ trong nghĩa địa, chỉ còn toàn xương trắng màu vỏ ốc… chỉ còn một đống xương lâu hơn ba năm… chỉ còn là xương thối trở thành bột. Tỷ-
kheo quán thân ấy như sau: “Thân này tánh chất là như vậy, bản tánh là như vậy, không vượt khỏi tánh chất ấy”.
Như vậy vị ấy sống quán thân trên nội thân; hay sống quán thân trên ngoại thân; hay sống quán thân trên nội thân, ngoại thân. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên thân; hay sống quán tánh diệt tận trên thân; hay sống quán tánh sanh diệt trên thân. “Có thân đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán thân trên thân.
(Quán thọ)
Này các Tỷ-kheo, như thế nào là Tỷ-kheo sống quán thọ trên các thọ? Này các Tỷ-kheo, ở đây Tỷ-kheo khi cảm giác lạc thọ, tuệ tri: “Tôi cảm giác lạc thọ”; khi cảm giác khổ thọ, tuệ tri: “Tôi cảm giác khổ
thọ”; khi cảm giác bất khổ bất lạc thọ, tuệ tri: “Tôi cảm giác bất khổ bất lạc thọ”. Hay khi cảm giác lạc thọ thuộc vật chất, tuệ tri: “Tôi cảm giác lạc thọ thuộc vật chất”; hay khi cảm giác lạc thọ không thuộc vật chất, tuệ tri: “Tôi cảm giác lạc thọ không thuộc vật chất”. Hay khi cảm giác khổ thọ thuộc vật chất, tuệ tri: “Tôi cảm giác khổ thọ thuộc vật chất”; hay khi cảm giác khổ thọ không thuộc vật chất, tuệ tri:
“Tôi cảm giác khổ thọ không thuộc vật chất”. Hay khi cảm giác bất khổ bất lạc thọ thuộc vật chất, tuệ tri: “Tôi cảm giác bất khổ bất lạc thọ thuộc vật chất”; hay khi cảm giác bất khổ bất lạc thọ không thuộc vật chất, tuệ tri: “Tôi cảm giác bất khổ bất lạc thọ không thuộc vật chất”.
Như vậy, vị ấy sống quán thọ trên các nội thọ; hay sống quán thọ trên các ngoại thọ; hay sống quán thọ trên các nội thọ, ngoại thọ. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các thọ, hay sống quán tánh diệt tận trên các thọ; hay sống quán tánh sanh diệt trên các thọ. “Có thọ đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy Tỷ-kheo sống quán thọ trên các thọ.
(Quán tâm)
Này các Tỷ-kheo, như thế nào là Tỷ-kheo sống quán tâm trên tâm? Này các Tỷ-kheo, ở đây, Tỷ-kheo, với tâm có tham, tuệ tri: “Tâm có tham”; hay với tâm không tham, tuệ tri: “Tâm không tham”. Hay với tâm có sân, tuệ tri: “Tâm có sân”; hay với tâm không sân, tuệ tri: “Tâm không sân”. Hay với tâm có si, tuệ tri: “Tâm có si”; hay với tâm không si, tuệ tri: “Tâm không si”. Hay với tâm thâu nhiếp, tuệ tri: “Tâm được thâu nhiếp”. Hay với tâm tán loạn, tuệ tri: “Tâm bị tán loạn”. Hay với tâm quảng đại, tuệ tri: “Tâm được quảng đại”; hay với tâm không quảng đại, tuệ tri: “Tâm không được quảng đại”. Hay với tâm hữu hạn, tuệ tri: “Tâm hữu hạn”. Hay với tâm vô thượng, tuệ tri: “Tâm vô thượng”. Hay với tâm có định, tuệ tri: “Tâm có định”; hay với tâm không định, tuệ tri: “Tâm không định”. Hay với tâm giải thoát, tuệ tri:
“Tâm có giải thoát”; hay với tâm không giải thoát, tuệ tri: “Tâm không giải thoát”.
Như vậy vị ấy sống quán tâm trên nội tâm; hay sống quán tâm trên ngoại tâm; hay sống quán tâm trên nội tâm, ngoại tâm. Hay sống quán tánh sanh khởi trên tâm; hay sống quán tánh diệt tận trên tâm; hay sống quán tánh sanh diệt trên tâm. “Có tâm đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời.
Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán tâm trên tâm.
(Quán pháp)
Này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp? Này các Tỷ-kheo, ở đây, Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm triền cái. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm triền cái? Này các Tỷ-kheo, ở đây, Tỷ-kheo nội tâm có ái dục, tuệ tri:
“Nội tâm tôi có ái dục”; hay nội tâm không có ái dục, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có ái dục”. Và với ái dục chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với ái dục đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với ái dục đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy.
Hay nội tâm có sân hận, tuệ tri: “Nội tâm tôi có sân hận”; hay nội tâm không có sân hận, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có sân hận”. Và với sân hận chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với sân hận đã sanh, nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với sân hận đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy. Hay nội tâm có hôn trầm thụy miên, tuệ tri: “Nội tâm tôi có hôn trầm thụy miên”; hay nội tâm không có hôn trầm thụy miên, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có hôn trầm thụy miên”. Và với hôn trầm thụy miên chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với hôn trầm thụy miên đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với hôn trầm thụy miên đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy. Hay nội tâm có trạo hối, tuệ tri: “Nội tâm tôi có trạo hối”; hay nội tâm không có trạo hối, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có trạo hối”. Và với trạo hối chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với trạo hối đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với trạo hối đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy. Hay nội tâm có nghi, tuệ tri: “Nội tâm tôi có nghi”; hay nội tâm không có nghi, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có nghi”.
Và với nghi chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với nghi đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với nghi đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy.
Như vậy vị ấy sống quán pháp trên các nội pháp; hay sống quán pháp trên các ngoại pháp; hay sống quán pháp trên các nội pháp, ngoại pháp. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các pháp; hay sống quán tánh diệt tận trên các pháp; hay sống quán tánh sanh diệt trên các pháp. “Có những pháp ở đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm triền cái.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm thủ uẩn. Này các Tỷ-
kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm thủ uẩn? Này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo suy tư: “Ðây là sắc, đây là sắc tập, đây là sắc diệt. Ðây là thọ, đây là thọ tập, đây là thọ diệt. Ðây là tưởng, đây là tưởng tập; đây là tưởng diệt. Ðây là hành, đây là hành tập, đây là hành diệt. Ðây là thức, đây là thức tập, đây là thức diệt”. Như vậy, vị ấy sống quán pháp trên các nội pháp; hay sống quán pháp trên các ngoại pháp; hay sống quán pháp trên các nội pháp, ngoại pháp. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các pháp; hay sống quán tánh diệt tận trên các pháp; hay sống quán tánh sanh diệt trên các pháp. “Có những pháp ở đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với năm thủ uẩn.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với sáu nội ngoại xứ. Này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với sáu nội ngoại xứ? Này các Tỷ-kheo, ở đây Tỷ-kheo tuệ tri con mắt và tuệ tri các sắc, do duyên hai pháp này, kiết sử sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy.
Tỷ-kheo tuệ tri tai và tuệ tri các tiếng… tuệ tri mũi và tuệ tri các hương… tuệ tri lưỡi… và tuệ tri các vị… tuệ tri thân và tuệ tri các xúc, tuệ tri ý và tuệ tri các pháp; do duyên hai pháp này, kiết sử sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử đã sanh nay được đoạn diệt, vị ấy tuệ tri như vậy; và với kiết sử đã được đoạn diệt, tương lai không sanh khởi nữa, vị ấy tuệ tri như vậy.
Như vậy vị ấy sống quán pháp trên các nội pháp; hay sống quán pháp trên các ngoại pháp; hay sống quán pháp trên các nội pháp, ngoại pháp. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các pháp; hay sống quán tánh diệt tận trên các pháp; hay sống quán tánh sanh diệt trên các pháp. “Có những pháp ở đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với sáu nội ngoại xứ.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với Bảy Giác chi. Này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với Bảy Giác chi? Này các Tỷ-kheo, ở đây Tỷ-kheo nội tâm có niệm giác chi, tuệ tri: “Nội tâm tôi có niệm giác chi”; hay nội tâm không có niệm giác chi, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có ý niệm giác chi”. Và với niệm giác chi chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy, và với niệm giác chi đã sanh, nay được tu tập viên thành, vị ấy tuệ tri như vậy.
Hay Tỷ-kheo nội tâm có trạch pháp giác chi… (như trên)… hay nội tâm có tinh tấn giác chi… (như trên)… hay nội tâm có hỷ giác chi… (như trên)… hay nội tâm có khinh an giác chi… (như trên)… hay nội tâm có định giác chi… (như trên)… hay nội tâm có xả giác chi, tuệ tri: “Nội tâm tôi có xả giác chi”; hay nội tâm không có xả giác chi, tuệ tri: “Nội tâm tôi không có xả giác chi”. Và với xả giác chi chưa sanh nay sanh khởi, vị ấy tuệ tri như vậy, và với xả giác chi đã sanh nay được tu tập viên thành, vị ấy tuệ tri như vậy.
Như vậy vị ấy sống quán pháp trên các nội pháp; hay sống quán pháp trên các ngoại pháp; hay sống quán pháp trên các nội pháp, ngoại pháp. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các pháp; hay sống quán tánh diệt tận trên các pháp; hay sống quán tánh sanh diệt trên các pháp. “Có những pháp ở đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với Bảy Giác chi.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, vị ấy sống quán pháp trên các pháp đối với Bốn Thánh đế. Này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với Bốn Thánh đế? Này các Tỷ-kheo, ở đây, Tỷ-kheo như thật tuệ tri: “Ðây là Khổ”; như thật tuệ tri: “Ðây là Khổ tập”; như thật tuệ tri: “Ðây là Khổ diệt”; như thật tuệ tri: “Ðây là Con đường đưa đến Khổ diệt”.
Như vậy, vị ấy sống quán pháp trên các nội pháp; hay sống quán pháp trên các ngoại pháp; hay sống quán pháp trên các nội pháp, ngoại pháp. Hay vị ấy sống quán tánh sanh khởi trên các pháp; hay sống quán tánh diệt tận trên các pháp; hay sống quán tánh sanh diệt trên các pháp. “Có những pháp ở đây”, vị ấy sống an trú chánh niệm như vậy, với hy vọng hướng đến chánh trí, chánh niệm. Và vị ấy sống không nương tựa, không chấp trước một vật gì trên đời. Này các Tỷ-kheo, như vậy là Tỷ-kheo sống quán pháp trên các pháp đối với Bốn Thánh đế.
(Kết luận)
Này các Tỷ-kheo, vị nào tu tập Bốn Niệm xứ này như vậy trong bảy năm, vị ấy có thể chứng một trong hai quả sau đây: Một là chứng Chánh trí ngay trong hiện tại, hay nếu còn hữu dư y, thì chứng quả Bất hoàn.
Này các Tỷ-kheo, không cần gì đến bảy năm, một vị nào tu tập Bốn Niệm xứ này như vậy trong sáu năm, trong năm năm, trong bốn năm, trong ba năm, trong hai năm, trong một năm, vị ấy có thể chứng một trong hai quả sau đây: Một là chứng Chánh trí ngay trong hiện tại, hay nếu còn hữu dư y, thì chứng quả Bất hoàn.
Này các Tỷ-kheo, không cần gì đến một năm, một vị nào tu tập Bốn Niệm xứ này trong bảy tháng, vị ấy có thể chứng một trong hai quả sau đây: Một là chứng Chánh trí ngay trong hiện tại, hay nếu còn hữu dư y, thì chứng quả Bất hoàn. Này các Tỷ-kheo, không cần gì bảy tháng, một vị nào tu tập Bốn Niệm xứ này trong sáu tháng, trong năm tháng, trong bốn tháng, trong ba tháng, trong hai tháng, trong một tháng, trong nửa tháng, vị ấy có thể chứng một trong hai quả sau đây: Một là chứng Chánh trí ngay trong hiện tại, hay nếu còn hữu dư y, thì chứng quả Bất hoàn.
Này các Tỷ-kheo, không cần gì nửa tháng, một vị nào tu tập Bốn Niệm xứ này trong bảy ngày, vị ấy có thể chứng một trong hai quả sau đây: Một là chứng Chánh trí ngay trong hiện tại, hai là nếu còn hữu dư y, thì chứng quả Bất hoàn. Này các Tỷ-kheo, đây là con đường độc nhất đưa đến thanh tịnh cho chúng sanh, vượt khỏi sầu não, diệt trừ khổ ưu, thành tựu Chánh trí, chứng ngộ Niết-bàn. Ðó là Bốn Niệm xứ.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ, tín thọ lời dạy của Thế Tôn.HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).TINH THAT KIM LIEN.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.31/3/2019.

ECONOMIC BENEFITS.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=THICH CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.

  1. ECONOMIC BENEFITS
(Bhayabherava Sutta)
N broken I heard.
A period of World Religion in Savatthi (Xa-ki), at Jetavana (States of Da Lam), his garden Anathapindika (Her Majesty). Then Brahmin Janussoni arrived at The Blessed One, when it was over, said the greetings and asked to the Blessed One, after saying greetings to ask friends, then sat down on one side. Sit down on one side, Brahmin Janussoni Bach World Religion:
- Venerable Gotama, there are good and evil people, because of the false religion Gotama, renunciation, renouncing his family and living without family. For these people, false Religion Gotama is the leader. For these people, false Religion
Gotama is very helpful. For these people, false Religion Gotama is an encouragement for tons of books. They accept to follow the view of the author of Gotama.
- She-la-Mon, really is. Brahmin, really. She-la-Mon, there are good guys, because of faith in Me, renunciation, abandoning the family, living without family. I am their leader. I have helped them a lot. I am the one who encourages books for them. And they accept to follow My view.
- False Religion Gotama, it is difficult to ring the residence of far away in the wild mountain forest! It is difficult life of renunciation! It's hard to enjoy the solitary life! I think the mountain forest disturbs the mind
Male-stilts have not been meditation.
- She-la-Mon, really is. Brahmin, really. She-la-Mon, it's hard to ring the stay of far away in the wild mountain forest! It's hard, life is far away! It's hard to enjoy the solitary life! I think that the mountains and forests make the mind disturbed.
She-la-Mon, old when I have not realized the Chief Justice, when I was Bodhisattva, I think as follows:
“It is difficult to forbid those who live in far away places, in wild mountain forests! It's hard, life is far away!
It's hard to enjoy the solitary life! I think that the mountain forest makes the mind disturbing the Female-stilts have not yet meditated!
She-la-Mon, then I think: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects, the karma is not pure, living in the residence of far away, in the wild forest, due to the previous cause of infection , the karmic body is not pure, the false Religion Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects certainly make fear, terror, real good start up. I do not have a karmic body which is not pure, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. My body is pure. I am one of the Saints, with a pure karma, living in residences of far away, in wild mountain forests. She-la-Mon, I contemplate observing this purely karmic body, feel self-confidence is more reliable, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects, or Ba-la-Mon, have an impure career ... (as above). net ... (as above) ... there is an impure life living in the residence of far away, in the wild mountain forest, due to the cause of infection before the impure life, the Shakyamuni or Brahmin Religion it certainly makes fear, terror, and unwholesomeness arise. I do not have a life without purity, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. My life is pure. I am one of the Saints, with a pure life, living in residences of far away, in wild mountain forests. She-la-Mon, I contemplate observing this purely pure life, feel more confident self-confidence, when living in mountain forests.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects are greedy, there is intense passion, living in the residence of far away, in the forest Wild mountain, due to the cause of infection before sexual desire, has a passionate affection, the fake Religion Sa-Brahman or Ba-la-Mon is sure to scare
fear, terror, unwholesomeness arises. I have no desire to exercise, passionate passion, live in the residence of far away in the wild mountain forest. I have no desire to exercise, I am one of the Saints, who have no desire to live, live in the residences of far away, in the wild mountain forests. She-la-Mon, I contemplate observations I have no desire to do so, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects have anger and anger, living in the residence of far away, in the wild mountain forest vu, due to the previous cause of infection, there is an evil mind of anger, the false Religion Sa-subjects or Brahminas certainly make fear, terror, and akusala arise. We do not have anger, evil mind, live in the residence of far away in the wild mountain forest. I have from the heart. I am one of the saints who have the heart, living in the residence of far away, in the wild mountain forest.
She-la-Mon, I contemplate observations We have from such a mind, I feel more confident, more confident when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects are deeply depressed kissed dominant, living in the residence of far away, in the mountains and forests. desolate, because the previous cause of kissing is deeply affected, the fake Religion of Sa-Mon or Ba-la-Mon is sure to make fear, terror, and akusala arise. We do not suffer from the deep affectionately kissed, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. I don't have a deep kiss. I am one of the Saints who do not have a deep kiss, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. She-la-Mon, I contemplate self-monitoring We do not have such a deep hypnotic kiss, feel more confident self-confidence, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Brahmin, which oscillates, the mind is not safe, living in the residence of far away, in the mountains and forests. wild, due to the previous cause of infection wavered, the mind is not safe, the venerable Sa-subjects or Brahminas certainly make fear, terror, and akusala arise. I do not have fluctuations, my mind is not impure, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. We have no vibration, the mind is calm. I am one of the saints who have no wavering, the mind is calm, living in the residence of far away, in the wild mountain forest.
She-la-Mon, I contemplate observing the mind We are so calm, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects suspected or hesitant, living in the residence of far away, in the wild mountain forest , due to the cause of infection before the suspicion, hesitant, the false Religion Sa-subjects or Brahmin subjects certainly make fear, fear, and akusala arise. I have no doubt, hesitation, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. We eradicate hesitation. I am one of the Saints who eradicate the suspicion, living in the residences of far away, in the wild mountain forest ”. She-la-Mon, I contemplate the mind Ta eradicate suspected or so, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects compliment me, blame the people living in the residence of far away, in the wild forest, due to the cause of infection before complimenting me, criticizing people, the false Religions of Sa-Mon or Brahmin are sure to make fear, fear, and unwholesomeness arise. I have not complimented myself, criticized people, lived in the residence of far away, in the wild mountain forest.
I do not praise myself, there is no criticism, I am one of the saints who do not praise me, do not criticize people, live in the residence of far away, in the wild mountain forests ”. She-la-Mon, I contemplate the mind I have not complimented me, there is no criticism of such people, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Brahmin do shiver, fear of living in the residence of far away, in the wild mountain forest, due to the cause of infection before trembling, fear, the false Religion Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects certainly make fear, fear, unwholesome start up. I have no trembling, fear, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. I do not have hair upside down, live in the residence of far away, in the wild mountain forest ”. She-la-Mon, I contemplate I do not have hair upside down, I am one of the Saints, there is no hair upside down like that, feel self-confidence is more confirmed, when living in Mountain forest.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon any desire to benefit, reverence, fame, living in the residence of far away, In the wild mountain forest, due to the cause of infection before the desire to benefit, reverence, and fame, the fake Religion of Sa-subjects or Brahminas certainly make fear, terror, and akusala arise. I have no desire to benefit, reverence, fame, live in the residence of far away, in the wild mountain forest. I am a little sex. I am one of the least Holy saints, living in residences of far away, in the wild mountain forests. ” She-la-Mon, I contemplate self is a little sex so, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects idle, less diligent, living in the residence of far away, in the wild mountain forest vu, due to the cause of infection before laziness, less diligence, the false Religion Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects certainly make fear, fear, real good start up. I do not have laziness, less diligence, live in the residence of far away, in the wild mountain forest. We are diligent, diligent. I am one of the diligent, diligent saints, living in the residences of far away, in wild mountain forests. She-la-Mon, I contemplate self-diligently, diligently so, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon any failure, no awareness, living in the residence of far away, in the wild mountain forest vu, due to the cause of infection before the loss of mind, without awareness, the false Religion Sa-subjects or Brahminas certainly make fear, terror, and akusala arise. We do not have thoughts, not without awareness, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. We stay in mind. I am one of the saints who dwells in mind, living in dwellings of far away places, in wild mountain forests. ” She-la-Mon, I contemplate Ta an stay in mind like that, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects do not intend to static, the mind is scattered, living in the residence of far away, in the forest The wild mountain, due to the previous cause of infection, is not intended to be static, the mind is scattered, the false Religions of Sa-mon or the Brahmin are certainly frightening
fear, terror, unwholesomeness arises. We are destined to be calm, the mind is not scattered in the residence of far away, in the wild mountain forest. We achieve concentration. I am one of the successful saints of concentration, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. She-la-Mon, I contemplate ourselves achieve such concentration, from feeling more confident is confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "The Sa-subjects or Ba-la-Mon subjects are intellectual, dull, living in the residence of far away, in the wild mountain forest . Due to the cause of pre-paralysis, ignorance, the false Religions of Sa-subjects or Brahminas certainly make fear, terror, and akusala arise.
I have no intellectual property, dumbness, living in the residence of far away, in the wild mountain forest. We have intellectual achievements.
I am one of the saints of intellectual attainment, living in dwellings of far away, in wild mountain forests. She-la-Mon, I contemplate Ta intellectual achievements so, feel self-confidence is more confirmed, when living in the mountains.
She-la-Mon, depending on this problem, I think as follows: "In the nights known, determined, the night of fourteen, the fifteenth night, the eighth night every half month, in nights like So, let us stay at the dreadful place of residence, hairy hair upside down, like a temple at the members, self-worshiping at the mountains, worshiping at the trees, so I can see the terrible fear ". She-la-Mon, after a while, during the known nights, identified, the night of fourteen, the fifteenth night, the eighth night every half month, in such nights, I came to stay at the dwellings. Terrifying land, hair upside-down like that, like a temple at the members, self-worshiping in the mountains, worshiping at the trees. Brahmin, while we are in those places, an animal can come, or a peacock drop a tree branch, or the wind vibrates the falling leaves; I start thinking: "Now that terrifying fear has come!" She-la-Mon, then I thought: "Why am I here, just to expect terrifying fear, nothing else? In any of my gesture acts, that terrifying fear comes, in that gesture, I suppress the fear of fear. ”
She-la-Mon while I go back and forth to go back and forth, fearful fear comes, then this Brahmin, I do not stand, I do not sit, I am not lying, but I eradicate fear of fear while I went on the journey. She-la-Mon, while I am standing, that terrifying fear comes, then this Brahmin, I do not go back and forth, I do not sit, I am not lying, but I will eliminate fear. It was terrible while I was standing. Brahmin, while I am sitting, that terrifying fear comes, this Brahmin, I do not lie, I do not stand, I do not go back and forth, but I eradicate fear and fear. sure while I am sitting. Brahmin, while I am lying in fear that fear comes, this Brahmin, I do not sit, I do not stand, I do not go back and forth, but I do not kill fear. sure while I am lying.
She-la-Mon, there are some Sa-subjects, Ba-la-Mon think that the day is like night, thinking that the night is like the day. Thus, I say that the Sa-mon, Ba-la-Mon is living in the haunted. Brahmin, I think the night is the night, thinking that the day is the day. She-la-Mon, who said a chon TAM will say the following:
"Any love that has no affliction, is born in life for the happiness of all beings, for peace for all beings, for the sake of life, for the sake, for the sake of happiness, for the peace of God and human. When he speaks truthfully about Me, he will say the following: "It is a friendship that has no affliction, born in life for the happiness of all beings, for peace for all beings, for the sake of life, for the sake of happiness, for peace for the Gods and for the human race ”.
She-la-Mon, I need, diligent, not lazy. We can stay mindful, there is no rebellion, body is contempt, there is no vibration, the mind is fixed, the most specialized.
She-la-Mon, I ly education, glass of evil, proof and stay First Meditation, a state of pleasure due to sexual separation, with the reach of the four.
Kill the range, kill the four, I witness and stay second Meditation, a state of bliss due to being born, no range, no quaternary, unanimous.
Ly Hy residing discharge, mindfulness awareness, body feeling the lost life that the Saints called discharge reciting stay, I witness and stay in the third Meditation.
Discharge and discharge suffering, kill the wedding favor has felt before, We witness and stay in the fourth Meditation, not suffering, not pure, discharge pure thoughts.
With the mind of being static, pure, not infected, not afflicted, needing, easy to use, firm, so calm, I lead the mind, direct the mind to the mind. We remember past lives, like a life, two lives, three lives, four lives, five lives, ten lives, twenty lives, thirty lives, forty lives, fifty lives, one hundred lives, two hundred. life, one thousand lives, one hundred thousand lives, many lives, many lives, many sorrows and lives. I remember: "There, I have a name like this, family like this, class like this, dishes like this, suffering like this, lifespan is like this. After dying there, I was born here. Here, I have a name like this, family like this, class like this, dishes like this, suffering like this, life is like this. After dying in this place, I was born here. ” So we remember many past lives together with the outline and details.
She-la-Mon, in the night of the beginning I proved to be the first, ignorance, intelligent birth; darkness kills, light gives birth, while I live without exuberance, enthusiasm, need.
With the mind of being static, pure, not infected, not afflicted, needing, easy to use, firm, so calm, I lead the mind, directing the mind to birth and death about beings. I am with the pure eye of the superman, seeing the life and death of beings. We know the wisdom that beings who fall down, noble people, beautiful people, rough guys, lucky people, misfortune, are due to their karma. These beings do evil deeds about themselves, evil deeds about words, evil deeds about mind, defame saints, according to wrong view, create karma according to wrong view. These people, after the destruction of the common network, must be born in the realm of evil, evil, fallen, hell. And those beings who succeed in good deeds, accomplish good deeds of words, accomplish good deeds of mind, do not defame the Saints, follow righteous thoughts, create karma according to righteous thoughts, those hey, after the general body of death, was born into the good, the heaven, in this world. So with the pure label of supernatural, we see the life and death of beings. We know the knowledge that beings, people who are paralyzed, noble people, beautiful people, bad guys, lucky people, misfortune, are due to their karma.
She-la-Mon, in the middle of the night, I proved the second, ignorance, intelligent birth; darkness kills, light gives birth, while I live without exuberance, enthusiasm, need.
With the mind of being static, pure, not infected, not afflicted, needless, easy to use, firm, so calm, I lead the mind, directing the mind to contemplate. We win the truth like this: "This is suffering", the true victory: "This is the cause of suffering", the true victory: "This is the cessation of suffering", to win the truth as follows: "This is the path that leads to Suffering ", winning the voters like this:" These are contraband or ", win the truth as follows:" This is the cause of contraband or ", win the truth as follows:" These are smuggled or destroyed ", won as true : "This is the path to smuggling or annihilation."
Thanks to know like that, thanks to such a view, My mind escapes from smuggling, escape from pirated property, escaping pirated ignorance. For self-liberation as such, arises the mind of understanding: I have liberated. I won the victory:
"Being born to the end, the virtue has become, the thing to do has done, no longer returns to this state".
She-la-Mon in the night watch three, I proved to be the third, ignorance, intelligent birth; darkness kills, light gives birth, while I live, I don't radiate the zealous need.
She-la-Mon, He may have the following thoughts: "Now Sa-keeper Gotama has not eradicated greed, has not eradicated the pitch, has not eradicated si, should live in the residence of far away, in the wild mountain forest. vu ". She-la-Mon, do not understand so. Do Ta observes two purposes that I live in the residence of far away, in the wild mountain forest.
See for yourself the current stay and for the future sentient beings.
- Future beings are fake Religion Gotama thought, because false Religion is A-la-Han, Chief Justice. It is wonderful, fake Religion Gotama! What a miracle, fake Religion Gotama! ... As a standing up what was thrown down, exposing what is hidden, showing the way to the lost, bring the light into the darkness for those who have eyes can see sharp. Also, the Dharma has been used by many authors to explain and explain Gotama. The son of the fake Religious Gotama, taking refuge in France and renewing the monk-monks. I hope to receive the child as a disciple of Gotama; From this point forward to the general Kinh Trung Bộ network, the child lives on the threshold. END=NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THICH CHAN TANH.GOLDEN AMITABHA MONASTERY=AUSTRALIA,SYDNEY.31/3/2019,