Monday, August 15, 2022
TÁM PHÁP THẾ GIAN
“Thế nào là tám? Được lợi (lābho), mất lợi (alābho); được danh (yāso), mất danh (ayāsa); bị chê (nindā), được khen (pasamsā); hạnh phúc (sukha) và khổ đau (dukkha).”
Như vậy tám pháp thế gian này gồm bốn cặp: được lợi — mất lợi, được danh — mất danh, được khen — bị chê, hạnh phúc — khổ đau. Trong đó, bốn là tốt và bốn là xấu. Dĩ nhiên, người ta ai cũng thích cái tốt và ghét cái xấu.
Ở đây, thế nào là được Lợi (lābho)? ðược lợi là có được những điều vừa ý, vừa lòng, những điều đáng mong ước và hữu ích; đối với con người thì đó thường là vàng, bạc, kim cương, đá quý, trâu bò, voi, ngựa, thực phẩm, y phục, xe cộ, nhà cửa, đất đai, v.v… Có được những thứ này bằng sự lao nhọc hay không cần phải cố gắng, đều tốt, và có càng nhiều càng tốt. Như vậy, thành công trong công việc mua bán hay trong những phương tiện sinh sống khác là có được đầy đủ lợi lộc (Lābha), hay được giàu sang. Còn đối với các vị sư, có được bốn món vật dụng — thức ăn, y phục, trú xứ, và dược phẩm, là tốt.
Trái lại, Alābho có nghĩa là bị mất đi những thứ này hoặc bị thất bại trong công việc làm ăn. Thật đáng tiếc nếu một người cố gắng làm giàu nhưng thất bại. Có lẽ họ sẽ cảm thấy ân hận rằng mình không làm giàu được như những người khác. Và còn ân hận hơn nữa nếu như họ bị mất những gì mình đã sở hữu. Có năm kẻ thù hay năm sức mạnh phá hủy trong cuộc sống, và do năm kẻ thù này mà tài sản của một người có thể bị thất thoát hoặc bị phá sản.
Trong hai trường hợp vừa nói, được lợi hay có được tài sản là điều ai cũng thích. Dù có được nó bằng phương tiện chân chánh hay gian trá, không thành vấn đề. Kẻ ngu thường không quan tâm đến điều này. Không ai muốn bị khước từ những gì mình đã từng mong muốn hay khao khát; dù là con người ở thời đại ngày nay hay con người ở thời đại ngày xưa thì cũng vậy. Mọi người chẳng ai thích bị rơi vào hoàn cảnh sa sút.
Yāso có nghĩa là có một người bạn đời, có được những bạn bè, những người đồng hành, đệ tử, tùy tùng, và nhiều người mà bạn có thể vận dụng quyền lực và ảnh hưởng của mình trên họ.
Ayāso nghĩa là bị mất đi những sự ủng hộ kể trên.
Trong cặp pháp thế gian này cũng vậy, mọi người ai cũng thích nhận được sự ca tụng hết mình của những người đồng hành và đệ tử. Mới đầu, bạn sống độc thân, sau đó lấy vợ hoặc chồng, rồi bạn có con cái. Bạn làm việc trong xã hội và có bè bạn, người cộng sự và đệ tử, nói chung là những người bạn có thể vận dụng sự ảnh hưởng của mình trên họ. Bạn thích được sống trong những điều kiện như vậy, và sẽ chào đón nhiều người đến với mình thêm nữa. Nếu bạn bị mất chúng bạn sẽ cảm thấy chán nản. Khi bạn không có được tình bằng hữu của những người lẽ ra bạn phải kết thân được với họ, hay khi bạn mất đi những người từng theo mình hay từng phục tùng mình chắc chắn bạn sẽ cảm thấy rất đau khổ.
Kế tiếp đến cặp Chê (nindā) và Khen (pasamsā). Nindā có nghĩa là bị chỉ trích, nhạo báng và pasamā là được khen ngợi và quý trọng. Trong cặp pháp thế gian thứ ba này cũng vậy, bạn sẽ không thích bị ai sỉ vả, chế nhạo hay chỉ trích. Có thể lời chỉ trích như thế chẳng đáng gì đối với bạn, nhưng chắc chắn, bằng cách này hay cách khác, bạn sẽ không thích nó. Không ai có thể chịu đựng được sự chế nhạo. Nếu bạn không có sự nhẫn nại và một tinh thần tha thứ bạn sẽ dễ cảm thấy bị tổn thương, đặc biệt khi sự chỉ trích ấy là một sự chỉ trích không đáng. Cũng giống như khi để rơi cái cây trên một vết thương, nó sẽ đau rất nhiều. Bạn cảm thấy bị tổn thương nghiêm trọng vì nghĩ rằng mình không đáng bị chỉ trích công khai như vậy.
Đối với những người có một tâm hồn cao thượng, nếu sự chỉ trích là xứng đáng, họ sẽ có đủ kham nhẫn để tiếp thu nó và suy nghĩ đến những lầm lỗi của họ với thái độ bình thản. Tuy vậy, vẫn không ai thích bị chỉ trích hay chế nhạo. Không một ai, dù là trẻ hay già. Còn về pasamsā, nghĩa là được khen, mọi người ai cũng thích nó. Cho dù những lời khen đó lắm khi không đáng và chỉ là sự nịnh hót, tâng bốc, người ta vẫn sẽ chấp nhận nó với một nụ cười.HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN.TINH THAT.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.15/8/2022.
Sunday, August 7, 2022
Mother's mother is like a mountain, Mother's love is like a sea of streams and thousands of oceans. How can I repay the gratitude? Mother's grace is really deep. For my child, I have to be bitter and sad. Don't think too much, instead of giving birth to my child's daily nourishment. No matter how much I carry my mother in the mountains, how can I repay my mother's love. Raise children early in the afternoon. My body is emaciated and sad, I don't complain ** *** Congratulations to anyone who has children. country loves the people Loves the people Loving parents Parents Buddha mind is bright Takes mom to go out Goes everywhere where she needs filial piety Keeps gratitude Mom happy mommy eyes in the sunshine Mother smile child child mother love Thank you for your guidance happy mother road Happy mother happy mother blooms and smiles I am happy to see you shining with sunshine Mother took me all the way Mother taught me mother life in school, I follow despite difficult circumstances I hear you firmly rowing through Love you are now oldI love my mother's mother's hand and raise her child. I hope that filial piety will be round. Let Mom always smile and make me happy.END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.7/8/2022.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.
Công Mẹ như núi như non
Tình Mẹ như biển suối ngàn Đại Dương
Làm sao trả hết công ơn tràn đầy
Ân Mẹ quả thật sâu dầy
Vì con Mẹ phải muôn sầu đắng cay
Mẹ đừng nghĩ ngợi lắm thay
Sanh thành dưỡng dục hằng ngày cho con
Dù con cõng Mẹ núi non
làm sao trả được công tròn mẹ yêu
Nuôi con sớm sớm chiều chiều
Tấm thân tiều tụy ưu phiền chẳng than
** ***
Mừng ai có những người con
Thương mẹ chữ hiếu vẹn tròn chữ tâm
Tâm thương đất nước thương dân
Hiếu thương Cha Mẹ Phật tâm sáng ngời
Vời vợi dắt mẹ đi chơi
Đi khắp các chốn những nơi mẹ cần
Hiếu từ báo giữ trọng ân
Mẹ vui mắt mẹ trong ngần ánh dương
Mẹ cười con trẻ mẹ thương
Cảm ơn con mẹ dẫn đường mẹ vui
Mẹ vui mẹ nở hoa cười
Con vui thấy Mẹ rạng ngời ánh dương
Mẹ đưa con hết đoạn đường
Mẹ dạy con Mẹ đời trường con theo
Dù cho đối cảnh ngặt nghèo
Con nghe Mẹ vững tay chèo vượt qua
Thương Mẹ nay đã tuổi già
Thương bàn tay Mẹ ngọc ngà nuôi con
Con mong chữ hiếu con tròn
Cho Mẹ mãi được cười dòn con vui.HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN TINH THAT.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.7/8/2022.
Saturday, August 6, 2022
Ms. Thanh De is the mother of Mr. Muc Kien Lien (also known as Muc Lien). She has a greedy, cruel temperament, does not believe in the Three Jewels, creates many heavy sins, causes many bad "causes", so when she dies, she suffers "evil" consequences, is exiled to the evil path, and is born as a hungry ghost. constant hunger and thirst in the great hell. Muc Lien is one of the ten great disciples of the Buddha, the most talented in supernatural powers. One day he used his "eye of the way" to look in the world and saw that his mother had been born on the path of poverty in the depths of hell, suffering so many tortures. He was merciful, so he brought rice to give to his mother. Because of the evil greed in her past life, when the mother put the rice in her mouth, the rice turned into embers, she couldn't eat it. Mr. Mu Lien was very sad, went back to tell the Buddha everything and begged the Buddha to teach him how to save his mother. The Buddha taught that although his filial piety was great and although he was very good at magical powers, he could not save his mother alone. It is necessary to rely on majestic gods, great virtues like the sea, and the blessing power of monks and nuns in the ten directions to hope to liberate her mother. Mr. Muc Lien did exactly what the Buddha taught, on the seventh day of the seventh month, the holiday of VU LAN, sincerely paid respects to the monks, so that the mother escaped from the hungry ghost life and was born in a peaceful realm. The story of Muc Lien - Thanh De emphasizes the law of "cause and effect", the filial piety of Mr. Muc Lien and the merits of keeping boys, keeping the precepts pure during the three months of the monks and nuns' three-month retreat. All of them made a sincere prayer to create the power of sympathy and stimulation to Ms. Thanh De's soul, making her awaken her own delusion, turning her evil thoughts, towards the good and thereby freed from the harsh punishment of hell. The Buddhist scriptures say: "The mind can create karma, but the mind can also change karma." Mr. Muc Lien is a shining example symbolizing filial piety and gratitude. He practiced repentance to repay the favor and saved his mother from hell. Vu Lan festival in Buddhism is the "Happy Buddha" day, the "Self-fourth" day. Monks and nuns focus on mindfulness and ask the elders to teach them all their mistakes so that they can sincerely repent, so the Buddha is very happy for that spirit of goodwill and repentance. Vu Lan Day is also the day of "Reporting Hieu", recalling the filial piety of the Buddha's children. On this occasion, Buddhists remember the merits of their parents who were born and raised in poverty, but rely on the attention and vows of monks and nuns to help and save their parents. If parents have passed away, even though they have passed seven generations, if they fall into the path of suffering, thanks to this merit, they will be freed, and they will be elevated. If the parents do not walk in the path of suffering, then through this merit they will increase their wholesome roots. If the parents are still alive and have not passed away, then through that merit they will increase their lifespan and generate the Bodhi mind. Vu Lan holiday is also the day of "Atonement of the Dead", the day to pray for salvation for the deceased ancestors. It is the day of forgiveness of all sins. Everyone is repentant, please repent. Monks and nuns pray for the dead to be freed from the torments of the three evil paths of "hell, hungry ghosts and animals". Filial piety is often understood as taking care of all material things for parents. But the parents will pass away one day. According to Buddhism, we are not only present in this one life, but also present in countless previous and future lives, losing one body will take on another. Therefore, a filial son must also take care of his parents mentally, how to awaken his parents towards the good path, believe in cause and effect, and take refuge in the Three Jewels, recite the Buddha's name to do good in the present life. be happy and when you die, you will be happy and peaceful in the next life. “The filial mind is the Buddha mind. Filial piety is Buddha's conduct." In the Vietnamese tradition, filial piety is a very necessary, sacred and noble moral foundation. If you have filial piety in your family, you can be a good citizen in society. Hieu is the first step to build a good family, a civilized society and progress to a prosperous country. Section LIEN - THOUGHTS with gentle, clear and simple "six bowls" poems for readers to read, understand and feel. It is hoped that the meaning of this ancient story will be a torch of wisdom that illuminates for people to rely on to overcome the paths of ignorance, practice repentance, and eliminate sins, in order to cross the sea of suffering and death and come to the shore of liberation. fragrance. An old story has been told that during the time when the Buddha was still alive, in the faraway city of Vuong Xa, there was a rich man who was rich in many fields, lots of silver and gold, and herds of elephants, horses, herds of buffaloes and goats, and crowded servants nearby. His name is Vice General, it is good to keep morals every day. Always practice Luc Do for a long time: "One is to give alms to others, The second is to maintain the precepts to live a clean life in Tales of Poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) The third is the ultimate patience, the fourth is the diligence and determination to follow the practice, the fifth is the elaborate meditation, the sixth is the wisdom that shines like a rose light. "Mrs. Thanh De is his wife. Alas, on the contrary, it is extremely evil. Both greedy and deceitful Do evil and have ten virtues. Having a son, a man named La Boc calculated a cute time. He was smart in every way. More filial and filial to a famous village. Poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Time passes quickly. Soon after, the family is unhappy because the bourgeois passed away. La Boc's boy immediately mourned For three years, very well. filial piety new guy. When he finished his mourning, he went to find his mother, and immediately said: "Treasures for a long time Open up tomorrow's calculation and then divide it into Three equal parts for the whole face One part is dedicated to the mother for daily expenses One part is to prepare a vegetarian meal Offering the Three Jewels with a sincere heart And I would like to keep a portion. Use as capital because I need to go far away to a foreign land, Not close to the house. Business and trade, but set up a family. Create a bright business. My family is also more glorious. ” Mother listened, agreed with him. He immediately prepared to go to trade, the intelligent Ich Loi Housekeeper Begged to go along with him. * Poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) When he had just left, his mother hastily convened in the family to gather around Mrs. Thanh De to tell her thoughts: "My son before he left, we do it every time we make an offering. Don't look down on it when we make offerings, but we don't want to go down this path. I don't believe in religious beliefs. So if any monks come here to beg for alms every day, use whips and sticks to chase them away. that they stop bothering me. Later, I don't dare to come to my house, The money we save, Buy many animals to satisfy for so long, Goose, goat, horse, Cows, buffaloes, pigs, chickens and ducks kill quickly and sacrifice to God. Then eat to make your mouth happy. Eat and buy without regrets. Eat until you're bored. I don't have to make offerings to anyone!" The servants reluctantly obeyed only the killing, leaving the monks. * As for La Boc, a merchant. Three years have gone smoothly. Doing business in a thrifty country, a hard-working wholesaler is now rich. One day he decided to return home to visit his loving mother. Tired from traveling along the road Going outside the city when he stopped. Pause for a while. Sending someone back to tell his mother, Ich Loi's servant enthusiastically obeyed the owner's order and quickly returned. A maid saw first Run in to find the owner to report unusual news Mrs. Thanh De hastily flaunted As if she also made offerings to the monks So the house was arranged in a hurry Bringing many decorative banners smoothly As soon as Ic Loi arrived She immediately seriously asked immediately: "My son is so happy to come back. Why isn't he present yet? Where is this time?" The servant hastily reported: "Madam, the young lady has not come here. Let's stay to the west outside the city of Vuong Xa for a few more days." Mrs. Thanh De said with a cheerful voice: "After La Boc and you left, I immediately organized an offering to Over five hundred monks at home." Ich Loi's servant heard about it. My heart was suddenly filled with joy When I entered the house, I saw everywhere This time of prosperity, there was a time of flowers. Beds, tables and chairs were exposed Again, the dishes were so messy. They were not cleaned properly. What lies ahead is clearly believable. Thinking that this is a sage mother Returning home, don't forget to report What can be seen clearly After listening to La Boc, the result is joyful and joyful Hastily returned, full of joy As he walked, he made countless sincere prostrations. Relatives, relatives, relatives Listening to him coming back and forth from far and near and meeting together Pulling out to greet him before and after Seeing him walking and standing there, they saw him walking and prostrating along the road They gathered and asked: "What are you doing Buddha has no side Before, the Sangha was not behind. Whom do you bow to?" The La Boc guy hesitated to answer: "It's me who bows to my mother. I just went away for business reasons. My mother stayed at home, believed in the Three Jewels, earnestly made offerings to More than five hundred high monks, she respectfully invited so regal.” Everyone was surprised and immediately said: “Because of his absence or the fact that his mother stayed at home How much evil karma he caused by himself The monks begging for alms in front of her house were beaten and mourned, And the money he told to donate She bought animals and often Killing and eating After cutting the blood of the gods, how many times have you killed by your own hand." He heard his mother's sin It was like a sudden lightning strike in his ear Falling to the ground lying on the ground Lying unconscious for a long time Tin heard a lot of pain Seeing how pitiful it was for him. Poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Mrs. Thanh De was very confused When she heard the bad news, she rushed out. I told her that she caused a lot of bad karma in the house recently. So I was in this situation, she saved me. Heal the child immediately. Then she loudly swore: “The sky is high and the earth is wide on all sides. The other pool is full of golden waves If I don't make offerings to the monks After I leave the village, I will be sick and bedridden Story of poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Then When I close my eyes and die, Fall into hell as promised. I'll have to suffer retribution in the future. I hope you come back to your family right away!" Listening to his mother's oath As heavy as a mountain, truly terrible. Believing his mother's lies and swearing, La Boc agreed to go home immediately. * Only went home for a few days Who expected something bad to happen, his mother was uncomfortable, Then fell seriously ill, suddenly fell asleep Even though he took medicine The disease did not get better, it got worse, After seven days and Seven nights After the critical moment, she died immediately. The oath fulfilled by the King of Hell might not have been forgiven and then Sent the Demon King up to the place to catch her soul right on the other oath. Knowing that his mother had a heavy career, La Boc immediately took care of his mother's funeral. Just worried about creating blessings, why hesitate to dedicate it to his mother immediately, Wholesale earned from the trip with words He brought alms everywhere Help people lack clothing, save the hungry, build temples and worship the monks, practice and study the golden path at home, chanting sutras, reciting the Buddha's name earnestly, and keeping the precepts is sincere. Set up a grass tent next to the grave The place where my mother is buried in a peaceful mountain village Three years of filial piety and love Birds fly to and roost in the air. Tales of poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Forgive new land, gather yellow flowers To ascend to the throne his mother's grave is dedicated. worshiping the monks I practice and study the golden path at home. Chanting sutras, reciting the Buddha's name earnestly Tri boys, keeping the precepts is sincere. Set up a grass tent next to the grave The place where my mother is buried in a peaceful mountain village Three years of filial piety and love Birds fly to and roost in the air. Tales of poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Forgive new land, gather yellow flowers To ascend to the throne his mother's grave is dedicated. worshiping the monks I practice and study the golden path at home. Chanting sutras, reciting the Buddha's name earnestly Tri boys, keeping the precepts is sincere. Set up a grass tent next to the grave The place where my mother is buried in a peaceful mountain village Three years of filial piety and love Birds fly to and roost in the air. Tales of poetry: Muc Lien - Thanh De (Part 1) Forgive new land, gather yellow flowers To ascend to the throne his mother's grave is dedicated.END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.7/8/2022.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.
Bà Thanh Đề là mẹ của ngài Mục Kiền Liên (cũng gọi là Mục Liên). Bà tính tình tham lam, độc ác, không tin Tam Bảo, tạo ra nhiều tội lỗi nặng nề, gây ra nhiều “nhân” xấu nên khi chết đi chịu “quả” ác, bị đày vào ác đạo, sinh làm loài ngạ quỷ, đói khát triền miên trong đại địa ngục.
Ngài Mục Liên là một trong số mười đại đệ tử của Đức Phật, tài giỏi hàng đầu về thần thông. Một ngày ngài dùng “đạo nhãn” xem trong thế gian và nhận thấy mẹ mình bị sinh vào con đường đói khổ trong chốn địa ngục thẳm sâu, chịu bao nhiêu cực hình. Ngài thương xót nên mang cơm đến dâng cho mẹ. Bởi lòng tham lam độc ác trong tiền kiếp nổi bừng lên nên khi bà mẹ đưa cơm vào miệng thì cơm hóa thành ra than hồng, bà không ăn được.
Ngài Mục Liên hết sức đau buồn, trở về bạch với Phật mọi sự tình và cầu xin Phật chỉ dạy cho phương cách cứu độ mẹ mình. Phật dạy rằng mặc dù lòng hiếu thảo của ngài vô cùng lớn lao và tuy rất giỏi về thần thông ngài cũng không thể một mình mà cứu độ được cho mẹ. Phải cần nhờ đến oai thần, đến đức lớn như biển, đến lực gia trì của chư tăng, ni trong mười phương, mới mong giải thoát được cho mẹ.
Ngài Mục Liên đã thực hiện đúng những lời Phật dạy, vào ngày RẰM tháng BẢY, ngày lễ VU LAN, thành tâm kính lễ trai tăng nên mẹ mới thoát khỏi kiếp quỷ đói và sinh về cảnh giới an lành.
Truyện MỤC LIÊN – THANH ĐỀ nhấn mạnh đến luật “nhân quả”, đến lòng hiếu thảo chí thành của ngài Mục Liên và công đức trì trai, giữ giới thanh tịnh trong ba tháng an cư kiết hạ của chư tăng, ni. Tất cả cùng thành tâm chú nguyện mà tạo ra sức mạnh cảm thông và kích thích đến tâm hồn bà Thanh Đề, làm bà tự bản thân mình thức tỉnh cơn mê, xoay chuyển tâm niệm ác, hướng về nẻo thiện và do đó thoát khỏi hình phạt khổ cực nơi địa ngục. Kinh Phật dạy rằng: “Tâm có thể tạo nghiệp, mà tâm cũng có thể chuyển nghiệp.”
Ngài Mục Liên là một tấm gương sáng chói tượng trưng cho lòng chí hiếu và báo ân. Ngài đã thực hành phép sám hối để báo ân mà cứu được mẹ thoát khỏi địa ngục.
Ngày lễ Vu Lan trong Đạo Phật là ngày “Phật Hoan Hỷ”, ngày “Tự Tứ”. Tăng, Ni tập trung vào sự tu niệm và thỉnh cầu những bậc trưởng thượng chỉ dạy mọi lỗi lầm để mình thành tâm sám hối nên Phật rất vui vì tinh thần phục thiện, hối cải đó.
Ngày Vu Lan cũng là ngày “Báo Hiếu”, gợi lại lòng hiếu thảo của người con Phật. Nhân dịp này Phật tử nhớ lại công ơn cha mẹ sinh thành nuôi dưỡng cực khổ mà nhờ đến sức chú nguyện của chư tăng, ni để phụ lực mà độ cho cha mẹ.
Cha mẹ quá vãng dù đã qua bảy đời thì nếu có sa vào đường khổ cũng nhờ phúc đức này mà được thoát khỏi, được siêu thăng. Còn nếu cha mẹ không đi trong đường khổ thì nhờ phúc đức này mà được tăng trưởng thiện căn. Nếu cha mẹ còn sống, chưa qua đời, thời nhờ phúc đức đó mà tăng trưởng tuổi thọ và phát tâm Bồ Đề.
Ngày lễ Vu Lan cũng là ngày “Xá Tội Vong Nhân”, ngày cầu siêu độ cho tiền nhân quá cố. Đó là ngày tha thứ mọi lỗi lầm. Mọi người đều ăn năn, xin cải đổi sám hối. Chư tăng, ni cầu nguyện cho các vong nhân được thoát khỏi cảnh đọa đày của ba đường ác là “địa ngục, ngạ quỷ và súc sinh”.
Hiếu thảo thường được hiểu là lo đầy đủ mọi thứ về vật chất cho cha mẹ. Nhưng cha mẹ sẽ qua đời một ngày nào đó. Theo Đạo Phật, chúng ta không chỉ có mặt ở một đời này mà còn có mặt ở vô số kiếp về trước và sau nữa, mất thân này sẽ mang thân khác. Bởi vậy người con hiếu còn phải lo cho cha mẹ cả về tinh thần, làm sao thức tỉnh cha mẹ hướng về đường thiện, tin vào nhân quả tội phước, quy y tam Bảo, niệm Phật làm lành để trong đời hiện tại cha mẹ được yên vui và khi mất đi sẽ được hạnh phúc, an lành trong đời sau.
“Tâm hiếu là tâm Phật. Hạnh hiếu là hạnh Phật”. Với truyền thống người Việt ta, hiếu thảo là một nền tảng đạo đức rất cần thiết, rất thiêng liêng và cao cả. Có hiếu trong gia đình thì mới có thể là một công dân tốt ngoài xã hội. Hiếu là bước đầu để xây dựng một gia đình tốt đẹp, một xã hội văn minh và tiến lên thành một quốc gia cường thịnh.
MỤC LIÊN – THANH ĐỀ bằng những dòng thơ “lục bát” nhẹ nhàng, trong sáng và bình dị để độc giả dễ đọc, dễ hiểu và dễ cảm nhận. Mong rằng ý nghĩa của truyện xưa này sẽ là ngọn đuốc tuệ soi sáng cho con người nương vào đó để vượt qua những con đường vô minh, hành phép sám hối mà diệt tội, hầu vượt qua biển khổ sinh tử mà ghé bờ giải thoát thơm hương.
Truyện xưa có kể lại rằng
Thời kỳ Đức Phật còn đang tại trần
Nơi thành Vương Xá xa xăm
Có ông trưởng giả vô ngần giàu sang
Nhiều vườn ruộng, lắm bạc vàng
Từng bầy voi ngựa, từng đàn trâu dê
Gia nhân đông đúc cận kề
Ông tên Phó Tướng muôn bề tốt thay
Giữ gìn đạo đức hàng ngày
Thường tu Lục Độ lâu nay chẳng rời:
“Một là bố thí cho người
Hai là trì giới sống đời sạch trong
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Ba là nhẫn nhục tột cùng
Bốn là tinh tấn quyết lòng theo tu
Năm là thiền định công phu
Sáu là trí tuệ rạng như ánh hồng.”
Bà Thanh Đề là vợ ông
Than ôi trái lại vô cùng xấu xa
Vừa tham lam lại gian tà
Làm điều ác đức tính ra đủ mười.
Sinh con trai được một người
Tên là La Bốc tính thời dễ thương
Vừa thông minh đủ mọi đường
Lại thêm hiếu thảo xóm làng nổi danh.
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Thời gian thấm thoắt trôi nhanh
Ít lâu sau đó gia đình không vui
Vì ông trưởng giả qua đời
Chàng trai La Bốc tức thời cư tang
Đủ ba năm, rất đàng hoàng
Cho tròn chữ hiếu lòng chàng mới yên.
Mãn kỳ tang chế nói trên
Chàng bèn tìm mẹ và liền thưa ngay:
“Các kho châu báu lâu nay
Mở ra tính toán mai này rồi chia
Ba phần đều đặn trọn bề
Một phần dâng mẹ dùng chi hàng ngày
Một phần sửa soạn tiệc chay
Cúng dường Tam Bảo lòng đầy thành tâm
Còn con xin giữ một phần
Dùng làm vốn liếng vì cần đi xa
Nơi xứ lạ, không gần nhà
Kinh doanh buôn bán lo mà lập thân
Tạo nên cơ nghiệp sáng ngần
Thời nhà mình cũng thêm phần vẻ vang.”
Mẹ nghe, thuận ý cùng chàng
Chàng liền sửa soạn lên đường đi buôn,
Gia nhân Ích Lợi tinh khôn
Thỉnh cầu xin được đi luôn theo cùng.
*
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Khi chàng vừa mới đi xong
Mẹ chàng vội triệu tập trong gia đình
Gia nhân tụ họp vây quanh
Bà Thanh Đề nói ý mình cho nghe:
“Con ta trước lúc ra đi
Dặn ta chu tất mỗi khi cúng dường
Cúng trai tăng chớ coi thường
Nhưng ta chẳng muốn theo đường này đâu
Ta không tin ở đạo mầu
Cho nên nếu có tăng nào tới đây
Để mà khất thực hàng ngày
Thời dùng roi gậy đánh ngay đuổi liền
Thế là họ hết làm phiền
Về sau không dám đến bên nhà mình,
Số tiền cúng ta để dành
Mua nhiều súc vật thỏa tình bấy lâu
Ngỗng ngan, dê ngựa, bò trâu
Heo cùng gà vịt giết mau tế thần
Rồi ăn cho sướng miệng luôn
Ăn xong mua nữa chẳng buồn tiếc thương
Ăn hoài cho đến chán chường
Tôi gì mà phải cúng dường cho ai!”
Gia nhân miễn cưỡng theo lời
Chỉ lo giết chóc, xa rời các tăng.
*
Về phần La Bốc buôn hàng
Ba năm trời đã lẹ làng êm trôi
Làm ăn cần kiệm xứ người
Bán buôn chịu khó nay thời giàu lên,
Một ngày chàng quyết định liền
Trờ về thăm viếng mẹ hiền yêu thương.
Mệt vì di chuyển dọc đường
Tới ngoài thành phố thời chàng dừng chân
Tạm ngừng cho khỏe đôi phần
Sai người về trước báo thân mẫu mình,
Gia nhân Ích Lợi nhiệt tình
Tuân theo lệnh chủ phóng nhanh về liền.
Một hầu gái thấy trước tiên
Chạy vào tìm chủ báo tin bất thường
Bà Thanh Đề vội phô trương
Làm như mình cũng cúng dường chư tăng
Nên trong nhà bày vội vàng
Mang nhiều phan phướn trang hoàng êm xuôi
Vừa khi Ích Lợi tới nơi
Bà bèn nghiêm chỉnh cất lời hỏi ngay:
“Con ta về thật mừng thay
Sao chưa có mặt? Giờ này ở đâu?”
Gia nhân vội vã trình mau:
“Thưa bà công tử chưa vào tới đây
Hãy còn ở tận phía Tây
Ngoài thành Vương Xá vài ngày nữa thôi.”
Bà Thanh Đề nói giọng vui:
“Sau khi La Bốc và ngươi lên đường
Ta liền tổ chức cúng dường
Hơn năm trăm vị chư tăng tại nhà.”
Gia nhân Ích Lợi nghe qua
Trong lòng chợt thấy chan hòa niềm vui
Khi vào nhà thấy khắp nơi
Đây thời phan phướn, kia thời bông hoa
Chiếu giường, bàn ghế phô ra
Lại thêm bát chén thật là ngổn ngang
Đều chưa dọn dẹp đàng hoàng
Bao điều trước mắt rõ ràng đáng tin.
Nghĩ đây là đấng mẹ hiền
Gia nhân trở lại nào quên tường trình
Những gì trông thấy rành rành
Nghe xong La Bốc quả tình hân hoan
Vội về, hoan hỉ ngập tràn
Vừa đi vừa lạy vô vàn thành tâm.
Họ hàng, quyến thuộc, người thân
Nghe chàng trở lại xa gần họp nhau
Kéo ra đón tiếp trước sau
Nhìn chàng đi đứng thấy sao bất thường
Vừa đi vừa lạy dọc đường
Họ bèn xúm hỏi: “Ông đương làm gì
Phật đâu có phía trước kia
Tăng thời không có ở về phía sau
Vậy ông lễ lạy ai nào?”
Chàng La Bốc ngại ngần đâu trả lời:
“Chính là tôi lạy mẹ tôi
Tôi vì buôn bán vừa rồi đi xa
Mẹ tôi lúc ở lại nhà
Kính tin Tam Bảo, thiết tha cúng dường
Hơn năm trăm vị cao tăng
Bà mời cung kính đàng hoàng lắm thay.”
Mọi người kinh ngạc nói ngay:
“Vì ông đi vắng nào hay sự tình
Mẹ ông ở lại gia đình
Bao nhiêu ác nghiệp tự mình gây ra
Chư tăng khất thực trước nhà
Bà đều đánh đuổi thấy mà tang thương,
Còn tiền ông dặn cúng dường
Bà mua súc vật và thường giết ăn
Sau khi cắt tiết tế thần
Chính tay bà đã bao lần sát sinh.”
Chàng nghe tội lỗi mẹ mình
Tưởng như sét đánh thình lình bên tai
Ngã luôn xuống đất nằm dài
Lịm người bất tỉnh một hồi thật lâu
Tin nghe mang lắm đớn đau
Thấy mà tội nghiệp biết bao cho chàng.
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Bà Thanh Đề rất hoang mang
Khi nghe tin dữ vội vàng chạy ra
Được con cho biết chính bà
Gây bao ác nghiệp trong nhà mới đây
Nên con lâm tình cảnh này,
Bà bèn cứu chữa con ngay tức thì
Rồi bà lớn tiếng nguyện thề:
“Trời cao đất rộng bốn bề thênh thang
Bể kia lồng lộng sóng vàng
Nếu mà mẹ chẳng cúng dường chư tăng
Sau khi con rời khỏi làng
Thời về mẹ bệnh liệt giường luôn thôi
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Rồi khi nhắm mắt lìa đời
Đọa vào địa ngục đúng lời thề đây
Chịu bao quả báo sau này
Mong con hãy trở về ngay gia đình!”
Nghe lời thề của mẹ mình
Nặng như trái núi quả tình gớm ghê
Tin lời mẹ dối gian thề
Nên chàng La Bốc chịu về nhà ngay.
*
Về nhà chỉ được ít ngày
Ai ngờ xảy chuyện không hay mất rồi
Mẹ chàng khó chịu trong người
Rồi lâm bệnh nặng, tứ thời mê man
Dù cho có uống thuốc thang
Bệnh không thuyên giảm, ngày càng nặng thêm,
Qua bảy ngày và bảy đêm
Sau hồi nguy kịch bà liền mệnh chung
Lời thề ứng nghiệm vô cùng
Diêm Vương có lẽ đã không tha rồi
Sai Quỷ Vương lên tận nơi
Bắt hồn bà xuống đúng lời thề kia.
Biết rằng mẹ nghiệp nặng nề
Cho nên La Bốc tức thì lo toan
Vừa mai táng mẹ chu toàn
Vừa lo tạo phước há ngần ngại chi
Hồi hướng cho mẹ tức thì,
Bán buôn kiếm bởi chuyến đi có lời
Chàng đem bố thí khắp nơi
Giúp dân thiếu mặc, cứu người đói ăn
Lập chùa chiền, cúng chư tăng
Bản thân tu học đạo vàng tại gia
Tụng kinh, niệm Phật thiết tha
Trì trai, giữ giới thật là thành tâm.
Dựng lều cỏ cạnh mộ phần
Nơi chôn mẹ chốn sơn lâm an bình
Ba năm thủ hiếu chí tình
Muôn chim bay đến đậu quanh rộn ràng
Truyện thơ: Mục Liên - Thanh Đề (Phần 1)
Tha đất mới, lượm hoa vàng
Để lên ngôi mộ mẹ chàng kính dâng.HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN TINH THAT.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.7/8/2022.
Friday, August 5, 2022
The Lion's Roar of Venerable Sariputta. At one time the Buddha was in Sāvatthī, Jeta's Grove, the monastery of Anāthapiṇḍika. At that time, Venerable (also called Venerable, Venerable) Sariputra (Sariputta) approached the Blessed One. The Venerable bowed to him, then sat down to one side and said: "Venerable Sir, we have just spent a summer retreat in Savat city, and now I want to go around the country to spread the word." "Sariputra, you can go whenever you want." At that time, the Blessed One was sitting on the right hand side of the Venerable, from his seat, the Blessed One stood up, clasped his hands to greet the Blessed One, and then left. As soon as Venerable Sariputra had just left, a monk said to the Blessed One: "Mr Sariputra beat me, and then he left without an apology." [6] Therefore, the Blessed One summoned a monk and said, "Bhikkhu, he went to call Shariputra, and said, 'I want him to return.'” [7] The monk obeyed, ran away, met Shariputra, and the Venerable replied, “I will be right back. " After that, Venerable Mahāmoggallāna and Venerable Ananda (Ānanda), taking the key, went to all the monks' residences and said: "Listen here, masters, listen here. ! today let us go and listen to the venerable Sariputta, speak [in deep, resounding words] like the roar of a lion, in front of the Blessed One." Venerable Sariputra approached the Blessed One, bowed to him, and sat down to one side. When the Venerable took his seat, the Blessed One said: "One of the monks here complained that the Venerable had beaten him and when the Venerable left, did not leave an apology." “World Honored One, who is not mindful of the body, can hit a monk from the same temple, and not leave an apology. “World-Honored One, just like people who throw on the ground clean things and unclean things, such as feces, urine, saliva, pus, and blood, yet the earth accepts everything without aversion. , vomiting, or hatred; In the same way, venerable sir, my heart is like the earth, vast, noble, immeasurable, without enemies, and without evil intentions. A person who is not mindful of the body may hit a monk from the same temple and leave no apology, however, someone who is mindful of the body will never do that. “World Honored One, like people who use water to wash clean things and unclean things, things that are stuck with feces, urine, saliva, pus, and blood, however, water accepts all things. something without disgust, vomiting, or hatred; In the same way, venerable sir, my heart is like water, vast, noble, immeasurable, without enemies, and without malice. A person who is not mindful of the body, may hit a monk from the same temple, and leave no apology, however, someone who is mindful of the body, never does that. “Venerable sir, just as a fire burns clean and unclean things, which are adhered to by feces, urine, saliva, pus and blood, however, the fire accepts everything that not disgust, vomiting, or hatred; In the same way, venerable sir, my heart is like a fire, vast, noble, immeasurable, without enemies, and without evil intentions. A person who is not mindful of the body, may hit a monk from the same temple, and leave no apology, however, someone who is mindful of the body, never does that. "Venerable Sir, just as the wind blows away the clean and the unclean, such as feces, urine, saliva, pus, and blood, yet the wind accepts everything without disgust, vomiting, or hatred ; In the same way, venerable sir, my heart is like the wind, vast, noble, immeasurable, without enemies, and without evil intentions. A person who is not mindful of the body may hit a monk from the same temple and leave no apology, however, someone who is mindful of the body will never do that. "World-Honored One, like a rag that wipes clean things and unclean things, things that are stuck with feces, urine, saliva, pus and blood, yet the rag accepts everything without disgust, vomiting, or hatred; In the same way, venerable sir, my heart is like a rag, vast, noble, immeasurable, no enemies, and no malice. A person who is not mindful of the body, may hit a monk from the same temple, and leave no apology, however, someone who is mindful of the body, never does that. “Venerable Sir, like an abandoned boy or girl, without a family, with a box begging, dressed as rags, goes into the village, to the market street with a humble heart; In the same way, venerable sir, my heart is like that of that unmarried child, a heart that is large, noble, immeasurable, without enemies, and without evil intentions. A person who is not mindful of the body, may hit a monk from the same temple, and leave no apology, however, someone who is mindful of the body, never does that. "Venerable sir, like a bull with two horns cut off, gentle, tame, easy to train, roam from side to side, from block to block, and not hurt anyone; In the same way, venerable sir, I am like a bull with two horns cut off, with a large, noble heart, immeasurable, without enemies, and without evil intentions. A person who is not mindful of the body may hit a monk from the same temple and leave no apology, however, someone who is mindful of the body will never do that. “Venerable One, it is like a woman or a man, young, healthy, fond of jewelry or ornaments, who has just finished washing their hair, but then their mind is filled with concern. disgust, vomiting, or hatred, as if they were wrapped around their neck by the corpse of a snake, or the corpse of a dog, or the corpse of a human; Likewise, venerable sir, my mind is filled with aversion, vomiting, or hatred for your own stinking body. A person who is not mindful of the body may hit a monk from the same temple and leave no apology, however, someone who is mindful of the body will never do that. “World-Honored One, it is like a person carrying a bowl of fat, liquid like water, full of holes and crevices, leaking out, then dripping; In the same way, venerable sir, my body is full of holes and crevices, oozing out, then dripping. A person who is not mindful of the body may hit a monk from the same temple and leave no apology, however, someone who is mindful of the body will never do that. Then the monk accused the Venerable of getting up from his seat, then he adjusted his robe over one shoulder, bowed his head, at the feet of the Blessed One, and said: "Venerable Sir, I sinned because I was so foolish, stupid and unskillful, because I have accused Venerable Sariputra, because I have spoken falsely, spoken untrue, and said untruthfully. May the Blessed One accept my confession, forgive me, and I promise to practice restraint in the future." “Bhikkhu, you have sinned when you have been so foolish, stupid and unskillful because you have accused Venerable Sariputra, for speaking wrongly, speaking untrue, and speaking untruthfully. But when he acknowledged his sins, and promised to correct them according to the precepts, the Sangha now forgave him. This is the right thing to do, to develop the Precepts of the Tathagata, for anyone who admits sins, promises to correct them according to the precepts, and promises to practice restraint in the future.” The Blessed One then turned to Venerable Sariputra and said: "Behold, Sariputra, forgive this foolish man, before his head splits into seven pieces, right here.” “Venerable sir, I forgive him, if this venerable monk asks me to forgive him. And also, may he forgive me.” [6] This monk felt that Venerable Sariputra had neglected and ignored him, so he had a grudge against him, thinking: "I will cause trouble for Venerable, when he's gone." While walking, and as soon as the Venerable passed by some monks, by chance, a gust of wind blew the edge of the Venerable's robe, hitting the monk's face. This is the pretext that this monk used to complain. [7] The Buddha clearly knew that Venerable Sariputra had never hurt anyone, but he summoned everyone to erase the unjust humiliation of the Venerable.END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.6/8/2022.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.
Tiếng gầm Sư Tử của Tôn giả Xá Lợi Phất .
Vào một thời Đức Phật ở thành Xá Vệ (Sāvatthī), vườn Kỳ Đà (Jeta’s Grove), tu viện của cư sĩ Cấp Cô Độc (Anāthapiṇḍika). Lúc đó, Tôn Giả (cũng gọi là Đại Đức, Thượng Tọa = Venerable) Xá Lợi Phất (Sariputta) đến gần Đức Thế Tôn. Tôn Giả đảnh lễ ngài, rồi ngồi xuống một bên và nói:
“Bạch Thế Tôn, chúng con vừa trải qua một mùa an cư kiết hạ tại thành Xá Vệ, và nay con muốn đi khắp nước để hoằng hóa.”
“Nầy Xá Lợi Phất, ông cứ đi khi nào ông muốn.” lúc ấy Đức Thế Tôn ngồi bên phía tay phải của Tôn Giả, từ chỗ ngồi, Tôn Giả đứng lên chắp tay chào Đức Thế Tôn, rồi ra đi.
Ngay khi Tôn Giả Xá Lợi Phất vừa đi khỏi, một tăng sĩ nói với Đức Thế Tôn: “Ông Xá Lợi Phất đã đánh con, rồi ông ra đi mà không có một lời xin lỗi.” [6]
Thế nên, Đức Thế Tôn cho gọi một tăng sĩ vào rồi nói: “Nầy Tỳ Kheo, ông đi gọi Xá Lợi Phất, và nói rằng, ‘Thầy muốn Xá Lợi Phất trở về.'” [7] Tăng sĩ vâng lời, chạy đi, gặp Xá Lợi Phất, rồi Tôn Giả trả lời: “Tôi sẽ về ngay.”
Lúc sau đó, Tôn Giả Mục Kiền Liên (Mahāmoggallāna) và Tôn Giả A Nan (Ānanda), cầm chìa khóa, đi đến tất cả chỗ ở của các tăng sĩ và nói: “Hãy nghe đây, nầy quý Thầy, hãy nghe đây! hôm nay chúng ta hãy cùng đi nghe Tôn Giả Xá Lợi Phất, nói [lên những lời trầm hùng, vang dội] như tiếng gầm của sư tử, trước mặt Đức Thế Tôn.”
Tôn Giả Xá Lợi Phất đến gần Đức Thế Tôn, đảnh lễ ngài, rồi ngồi xuống một bên. Khi Tôn Giả an tọa, Đức Thế Tôn nói: “Một trong những tăng sĩ ở đây đã phàn nàn rằng Tôn Giả đã đánh ông ta và khi Tôn Giả ra đi, đã không để lại một lời xin lỗi.”
“Bạch Thế Tôn, người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại một lời xin lỗi.
“Bạch Thế Tôn, giống như những người vất lên mặt đất những thứ trong sạch và những thứ không trong sạch, như phân, nước tiểu, nước bọt, mủ và máu, tuy nhiên, mặt đất đón nhận mọi thứ mà không chán ghét, nôn mửa, hay thù hận; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như đất, rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như những người dùng nước để giặt giũ những thứ trong sạch và những thứ không trong sạch, những thứ mà bị dính bởi phân, nước tiểu, nước bọt, mủ và máu, tuy nhiên, nước đón nhận mọi thứ mà không chán ghét, nôn mửa, hay thù hận; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như nước, rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như ngọn lửa đốt sạch những thứ trong sạch và những thứ không trong sạch, những thứ mà bị dính bởi phân, nước tiểu, nước bọt, mủ và máu, tuy nhiên, ngọn lửa đón nhận mọi thứ mà không chán ghét, nôn mửa, hay thù hận; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như ngọn lửa, rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như ngọn gió thổi sạch những thứ trong sạch và những thứ không trong sạch, như phân, nước tiểu, nước bọt, mủ và máu, tuy nhiên, ngọn gió đón nhận mọi thứ mà không chán ghét, nôn mửa, hay thù hận; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như gió, rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như tấm giẻ lau những thứ trong sạch và những thứ không trong sạch, những thứ mà bị dính bởi phân, nước tiểu, nước bọt, mủ và máu, tuy nhiên, tấm giẻ đón nhận mọi thứ mà không chán ghét, nôn mửa, hay thù hận; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như tấm giẻ lau, rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như một cậu bé hoặc một cô bé bị ruồng bỏ, không có gia đình, cầm hộp đi ăn xin, quần áo mặc như giẻ rách đi vào làng, ra phố chợ với một quả tim khiêm tốn; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, quả tim con giống như quả tim của đứa bé không có gia đình kia, quả tim mà rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như một con bò đực có hai sừng bị cắt, hiền lành, thuần hóa, dễ huấn luyện, đi lang thang hết đường nầy đến đường kia, hết khu nầy đến khu kia, và không làm tổn thương bất cứ ai; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, con như con bò đực có hai sừng bị cắt, có quả tim rộng lớn, cao quý, không thể đo lường, không có kẻ thù, và không có ý xấu xa. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như một người phụ nữ hoặc một người đàn ông, còn trẻ, khỏe mạnh, ưa thích đồ trang sức hoặc đồ trang trí, người nầy vừa gội đầu xong, nhưng rồi tâm trí họ bị phủ đầy với sự chán ghét, nôn mửa, hay thù hận, như thể họ bị xác chết của một con rắn, hoặc xác chết của một con chó hoặc xác chết của một con người quấn vòng quanh cổ; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, tâm trí con bị phủ đầy với sự chán ghét, nôn mửa, hay thù hận vì chính tấm thân hôi thối của con. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
“Bạch Thế Tôn, giống như người bưng theo một bát mỡ, lỏng như nước có đầy lỗ và các kẽ hở, rỉ ra ngoài, rồi chảy nhỏ giọt; Bạch Thế Tôn, cũng như thế, thân thể con có đầy lỗ và các kẽ hở, rỉ ra ngoài, rồi chảy nhỏ giọt. Người mà không có chánh niệm về thân, có thể đánh một tăng sĩ cùng chùa, và không để lại lời xin lỗi, tuy nhiên, người mà có chánh niệm về thân, thì không bao giờ làm như thế.
Sau đó, vị tăng buộc tội Tôn Giả đã đứng lên từ chỗ đang ngồi, rồi ông chỉnh lại y áo qua một bên vai, cúi đầu xuống lạy, nơi bàn chân của Đức Thế Tôn, và nói rằng: “Bạch Thế Tôn, con đã phạm tội vì con quá dại dột, ngu ngốc và không khéo léo, vì con đã buộc tội Tôn Giả Xá Lợi Phất, vì con đã nói sai, nói không đúng và nói không thật. Xin Đức Thế Tôn ưng thuận sự nhận tội của con, xin tha thứ cho con, và con hứa sẽ luyện tập kềm chế trong tương lai.”
“Nầy Tỳ Kheo, ông đã phạm tội khi ông đã quá dại dột, ngu ngốc và không khéo léo vì ông đã buộc tội Tôn Giả Xá Lợi Phất, vì ông đã nói sai, nói không đúng và nói không thật. Nhưng khi ông đã nhìn nhận tội lỗi, và hứa sẽ sửa đổi chúng đúng theo giới luật, Tăng Đoàn nay tha thứ cho ông. Đây là một chuyện làm đúng đắn, để phát triển Giới Luật của Như Lai, dành cho bất cứ ai nhìn nhận tội lỗi, hứa sẽ sửa đổi chúng đúng theo giới luật, và trong tương lai hứa sẽ luyện tập sự kềm chế.”
Đức Thế Tôn sau đó, quay sang Tôn Giả Xá Lợi Phất và nói: “Nầy, Xá Lợi Phất, hãy tha thứ cho người đàn ông ngu ngốc nầy, trước khi đầu của ông ta bị bể nứt ra thành bẩy mảnh, ngay tại đây.”
“Bạch Thế Tôn, con tha thứ cho ông ta, nếu vị tăng sĩ đáng kính này yêu cầu con tha thứ. Và cũng như thế, mong ông ta tha thứ cho con.”
[6] Tăng sĩ nầy đã cảm thấy Tôn Giả Xá Lợi Phất bỏ mặc, không nhìn đến ông, nên ông sinh ra mối hận thù chống lại Tôn Giả, ông nghĩ rằng: “Ta sẽ gây ra trở ngại cho Tôn Giả, lúc ông ấy ra đi.” Khi đi hoằng hóa, và ngay khi Tôn Giả bước ngang qua mặt một số tăng sĩ, tình cờ, lúc đó có một luồng gió đã thổi mép y áo của Tôn Giả, đập vào mặt của tăng sĩ nầy. Đây chính là cái cớ, mà Tăng sĩ nầy dùng để khiếu nại.
[7] Đức Phật đã biết rõ ràng là Tôn Giả Xá Lợi Phất chưa bao giờ làm tổn thương bất cứ ai, nhưng ngài đã cho triệu tập mọi người, để xóa đi sự sỉ nhục không công bình cho Tôn Giả. HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ). GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN.TINH THAT.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.6/8/2022.
Who is Venerable Sariputta who is considered the First Wisdom. Sariputra, who has outstanding intelligence and intelligence from his mother's womb, since he was a child, has had many lectures, mature and profound words that many people admire. After the Buddha's enlightenment, Sariputra and his close friend Moggallana (sa. mahāmaudgalyāyana, pi. mahāmoggallāna) joined the Sangha and took the title of "First Wisdom". About Venerable Sariputta, I believe everyone is very familiar with this Venerable, because he has a predestined passage that makes people unable to forget. The uncle of Venerable Sariputta, named Ma Ha Cau Hy La, often argued with his sister (named Thu); and every time such an argument, the sister is always the loser, and the Mahakau Hyla is always the winner; But after the sister became pregnant, a strange thing happened. What's strange? Now, every time he and his sister argued, he always lost, while the sister always won. Thus, Mahakau Hyla knew, “Oh! My sister wasn't that smart before, but now she's smart like that; The child in your belly is definitely a wise person, he came to help his mother argue.” Venerable Sariputra is one of the 10 great disciples of Buddha. He was wiser than humans since he was a fetus. Then he thought, “Oh! Now I have to study bravery! If I don't study well, in the future after this grandchild is born, I will become an uncle, a senior, and argue against my grandson, it will be a shame, a shame!" So he went to South India to study the Dharma. Can you tell me how he studied? He read books, studied Dharma day and night, studied so much that his hair was not cut, his beard was not shaved, Nails that grow to an inch long are not cut. Why not cut? Not that he intentionally did not cut! Here, I am not talking about the common phenomenon of young people today, who also have long hair, long beards, are not neat and tidy, nor are they well educated. He was different from these young men because he did not have time to take care of himself, even cutting his nails; What are you busy with? Busy studying—studying day and night! You see, this is really the use of learning! Because of school, I put aside all other work, no time to cut nails, no time to shave, cut hair ...; That's why everyone called him "Truong Giai Pham Chi" (the Pham Chi with long nails). Just like that, he mastered all the scholarly arguments of South India such as medicine, divination, astrology. Returning home, he immediately went to see his sister; meeting her, he asked: "Where did my nephew go?" She replied: "Your grandson has already gone forth to follow the Buddha!" As soon as he heard that his nephew had left home to follow the Buddha, he immediately started to think of himself as conceited, thinking: "Oh! My grandson was only eight years old when he was able to publish in the lecture hall, the fame of the Five Heavens resounded, all the five great countries in India were shaken, and all the hundreds of commentators were defeated at his hands! Such a smart child, how can he go forth as a monk? Pity!" He had such an arrogant mind, so he wanted to go to the Buddha, he thought: "Let's go and see if this ascetic has any skills that can deceive such intelligent grandson as his disciple?" Arriving there, meeting the Buddha, he immediately wanted to bring all methods to attack the Buddha, but could not think of a way! Having studied for ten years, my nails don't even bother to cut, intending to return will argue with his grandson, but when he returned there was no land to use martial arts, his grandson left home to follow the Buddha. Now that I've met the Buddha, I don't know what kind of book I should use to argue against the Buddha; After thinking about it, he finally came up with a way to form a sect with only Buddha. Buddha asked him: "What do you take as your religion?" He replied, "I take 'no life' (not receiving) as my religion." "Real life" means that no matter what he preaches, I do not accept; Whatever he says, I don't care; I will not accept His doctrine, let's see what He has to do, He says! Buddha said: "Okay! You take 'non-life' as your school, then will you accept your understanding of 'taking no life as your school'?" The Buddha asked such a question, making him speechless and unable to answer. If it is said "accept one's own interpretation", this is "life"; If you say "don't accept your opinion", then there will be no tone at all! He said "take no life as the school", this is "view", is his knowledge. If you say "no life" (don't admit it), the more you contradict yourself, proving that what you say has no morals, like planting a tree but no root! If we say "longevity" (acknowledge) one's own view, then this principle is fundamentally untenable. Before arguing, he made a bet with Buddha that: “If I lose my argument, I will cut off my head and give it to him; If you lose, you must return my grandchild to me." However, this time he lost the shackles, he thought: "If the head is cut off, it's considered the end of life, how can that be?" Thinking so, he ran away. After running about 5-6 miles, he thought to himself: “Whoa! I am a gentleman, a great man, How can you speak without keeping your word? I said that if I lost my argument, I would cut off my own head; Now I'm running away, how is that possible? Who da! You have to go back and cut off your head like you promised!” He thought so, immediately ran back, told the Buddha to lend the knife: "Please lend me the knife!" (the precepts of the monks used in the past). Buddha asked, "What do you need a knife for?" He replied, "I have set the conditions for this argument with you, now that I have lost, I must cut off my head and give it to you!" The Buddha said, "There is no such method in the Buddha's teaching! If you lose, consider it done, must you cut off your head?" So the Buddha preached to him; As soon as he heard it, he immediately obtained the pure Dharma eye on the spot and opened the Dharma eye. As soon as the eyes of the Dharma were opened, he knew the profound and wonderful Buddha Dharma: "It turns out that the non-Buddhist Dharma that I have studied for so many years is not equal to one ten thousandth of the Buddha Dharma!" Therefore, he not only did not bring his nephew back, but he also left home to follow the Buddha. Shariputra's uncle had such a special predestined relationship, so I believe everyone knows Venerable Sariputta. Sariputra is Sanskrit, Chinese translates as "thus death"; It is also known as "Chau Tu" or "King's son". Why is it called "Autumn Death"? Because the eyes of the venerable mother's eyes are like those of the bird Thu Lo, extremely beautiful, so it is called "Autumn". The word "Fat" in Sariputra is the word "death" (son); so "Sariputra" means "Thu Lo chi son" (son of Thu Lo). Why is it called "Chau Tu"? "Chau" is the name of the Venerable's mother, because the Reverend's mother's eyes are like pearls, so she is also called "Chau Tu". Why is it called "Kingdom"? It is because the Venerable is a child made up of a part of the mother's body. The wisdom of Venerable Sariputta stands at the top, his divine powers are also extremely generous. That is not to say that he is first in wisdom and second in supernatural powers, not so. How then? Once, Ma Ha Muc Kien Lien and the false venerated divine powers; How do you do magic? Wherever Shakyamuni Buddha went to preach the Dharma, all his disciples had to follow in order to hear the Dharma. Why? Because if you do not follow to listen, you will not be able to listen to the Dharma that the Buddha has taught in the future; Because at that time there was no tape recorder like now, you can record the Buddha's sermon, so that if you don't attend this time, you can save it to listen to it later. There was no such method at that time. so the disciples of the Buddha must follow to listen to the Dharma; Only once, Sariputra was in samadhi, so he did not follow. Ma Ha Muc Kien Lien said: “Okay! If the Venerable does not come out of samadhi, I will use my supernatural powers to make him come out of samadhi!" Venerable Muc Kien Lien displayed all his supernatural powers, wanting to pull Venerable Sariputta to his feet, but not only could he not pull Sariputta, but even the cross of Venerable's shirt did not move. You tell me, how generous the divine powers of Venerable Sariputta are! Venerable Muc Kien Lien was originally the first miracle, but when the two "battled the Dharma" with each other, Muc Kien Lien could not overcome Sariputra, which is enough to see that the miracle of Venerable Sariputta is really great. grand! END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.6/8/2022.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.
Tôn giả Xá Lợi Phất là ai mà được coi là Đệ Nhất Trí Tuệ.
Xá Lợi Phất vốn trí tuệ thông minh xuất chúng từ trong bụng mẹ, từ khi còn bé đã có nhiều thuyết giảng, lời nói chững chạc, sâu sắc khiến nhiều người nể phục. Sau khi Đức Phật ngộ Đạo, Xá-lợi-phất cùng bạn thân là Mục-kiền-liên (sa. mahāmaudgalyāyana, pi. mahāmoggallāna) gia nhập Tăng-già và mang danh hiệu là "Trí tuệ đệ nhất".
Về Tôn giả Xá Lợi Phất, tôi tin là mọi người đều rất quen thuộc, đều nhớ rất rõ vị Tôn giả này, vì Tôn giả có một đoạn nhân duyên khiến cho người ta không thể quên. Cậu của Tôn giả Xá Lợi Phất, tên là Ma Ha Câu Hy La, thường cùng người chị (tên là Thu) biện luận với nhau; và mỗi lần biện luận như thế, người chị luôn là người thua cuộc, còn Ma Ha Câu Hy La luôn là kẻ thắng cuộc; nhưng sau khi người chị mang thai thì điều kỳ lạ đã xuất hiện.
Điều kỳ lạ gì? Bấy giờ, mỗi lần ông và người chị biện luận, thì ông luôn bị thua, trái lại người chị thì luôn được thắng. Do vậy mà Ma Ha Câu Hy La biết rằng: “Ồ! Chị mình trước kia không thông minh như vậy, bây giờ lại thông minh như thế; đứa trẻ trong bụng của chị chắc chắn là người có trí tuệ, nó đến giúp mẹ biện luận.”
Tôn giá Xá Lợi Phất là 1 trong 10 đại đệ tử của Phật. Ông có trí huệ hơn người ngay từ khi còn là bào thai.
Ông liền nghĩ: “Ồ! Bây giờ mình phải đi học bản lĩnh! Nếu như không học thành tài, tương lai sau khi đứa cháu bên ngoại này sinh ra, mình thân làm cậu, là bậc tiền bối, mà lại biện luận thua cháu thì thật là xấu hổ, thật là mất mặt!” Thế là ông đi đến miền Nam Ấn Độ học pháp. Quý vị nói thử xem ông học như thế nào? Ông đọc sách, học pháp cả ngày lẫn đêm, học đến nỗi tóc không cắt, râu không cạo, móng tay mọc dài đến cả tấc cũng không cắt.
Vì sao không cắt? Không phải là ông cố ý không cắt! Ở đây, tôi không nói đến hiện tượng phổ biến của những thanh niên bây giờ là cũng để tóc dài, để râu dài, không gọn gàng tươm tất, cũng không học hành đàng hoàng nữa. Ông sở dĩ khác với những thanh niên này là vì ông không có thì giờ để tự chăm sóc, ngay cả cắt móng tay còn không có thì giờ; ông bận việc gì? Bận học—học cả ngày lẫn đêm!
Quý vị xem, đây mới thật sự là dụng công học tập! Vì học mà gác lại tất cả công việc khác, không có thì giờ cắt móng tay, không có thì giờ cạo râu, cắt tóc …; do vậy mà mọi người đều gọi ông là “Trường trảo phạm chí” (người Phạm chí móng tay dài).
Cứ thế, ông học thuần thục tất cả các học vấn biện luận của miền Nam Ấn Độ như y học, bói toán, chiêm tinh. Trở về nhà, ông liền đi gặp chị của mình; gặp chị, ông hỏi: “Cháu của em đi đâu rồi?” Chị trả lời: “Cháu của cậu đã đi xuất gia theo Phật rồi!”
Vừa nghe nói cháu mình xuất gia theo Phật, ông liền khởi tâm tự cao tự đại, nghĩ rằng: “Ôi! Cháu của mình mới tám tuổi đã có thể đăng tòa thuyết pháp, tiếng tăm vang dội Ngũ Thiên, hết thảy năm nước lớn ở Ấn Độ đều chấn động, tất cả mấy trăm luận sư đều bại trận dưới tay nó! Một đứa trẻ thông minh như thế, làm sao có thể đi xuất gia theo một sa môn chứ? Thật là đáng tiếc!”
Ông khởi tâm kiêu ngạo như thế, liền muốn đi gặp Phật, ông nghĩ: “Mình đi xem thử vị sa môn này có bản lĩnh gì mà có thể gạt được đứa cháu thông minh như thế của mình làm đệ tử?”
Đến nơi, gặp được Phật, ông liền muốn đem tất cả phương thức ra tấn công Phật, nhưng nghĩ không ra một cách thức nào! Đã học suốt mười mấy năm trời ròng rã, móng tay cũng không buồn cắt, dự định trở về sẽ cùng cháu biện luận, đâu ngờ trở về lại không có đất dụng võ, đứa cháu đã xuất gia theo Phật. Bây giờ gặp được Phật, cũng không biết nên đem loại sách đã học nào ra biện luận để thắng được Phật; nghĩ tới nghĩ lui, rốt cuộc ông nghĩ ra được một cách là lập ra một tông chỉ với Phật.
Phật hỏi ông: “Ông lấy cái gì làm tông?” Ông trả lời: “Tôi lấy ‘bất thọ’ (không tiếp nhận) làm tông.”
“Bất thọ” nghĩa là cho dù Ngài có giảng cái gì, tôi cũng không tiếp nhận; Ngài nói cái gì, tôi cũng không quan tâm; tôi sẽ không tiếp nhận đạo lý của Ngài nói, để xem Ngài có biện pháp gì, Ngài nói đi!
Phật bảo: “Được! Ông lấy ‘bất thọ’ làm tông, thế thì ông có tiếp nhận được kiến giải ‘lấy bất thọ làm tông’ của ông không?”
Phật mới hỏi như thế đã làm cho ông cứng họng, không trả lời được. Nếu như nói “chấp nhận kiến giải của mình” thì đây là “thọ”; nếu như nói “không chấp nhận kiến giải của mình” thì căn bản sẽ không có tông!
Ông đã nói “lấy bất thọ làm tông”, đây chính là “kiến”, chính là tri kiến của ông. Nếu như bảo “bất thọ” (không thừa nhận) thì càng mâu thuẫn với chính mình, chứng tỏ điều mình nói không có đạo lý, giống như trồng một cái cây nhưng không có gốc! Nếu như nói “thọ” (thừa nhận) kiến giải của mình thì trên căn bản, tông chỉ này không thể đứng vững được.
Trước khi biện luận, ông đã đánh cuộc với Phật rằng: “Nếu như tôi biện luận thua, tôi sẽ cắt đầu mình đưa cho Ngài; nếu như Ngài thua, Ngài phải trả đứa cháu lại cho tôi.”
Vậy mà lần này bị thua xiểng niểng, ông nghĩ: “Đầu mà bị cắt xuống thì coi như xong đời, làm sao có thể như vậy được?” Nghĩ thế, ông liền bỏ chạy.
Chạy được khoảng 5-6 dặm, ông tự nghĩ: “Ai da! Mình là một nam tử hán, đại trượng phu, làm sao có thể nói mà không giữ lời được chứ? Mình đã nói nếu như mình biện luận thua thì sẽ tự cắt đầu của mình; bây giờ mình lại bỏ chạy, làm sao có thể như thế được? Ai da! Phải trở lại cắt đầu mình như đã giao ước mới đúng!”
Ông nghĩ như vậy, liền chạy trở lại, bảo với Phật cho mượn con dao: “Xin Ngài cho tôi mượn con dao!” (giới đao của các nhà sư dùng thời xưa).
Phật hỏi: “Ông cần dao để làm gì?”
Ông đáp: “Tôi đã lập ra điều kiện cho cuộc biện luận này với Ngài, bây giờ tôi thua rồi, tôi phải cắt đầu của mình đưa cho Ngài!”
Phật bảo: “Trong giáo pháp của Phật không có loại phương thức này! Ông thua, xem như xong, hà tất phải cắt đầu?”
Thế là Phật thuyết pháp cho ông; vừa nghe, ông liền đắc được Pháp nhãn tịnh ngay tại chỗ, mở được con mắt pháp. Mắt pháp vừa mở, ông biết được Phật pháp thâm diệu vô cùng: “Thì ra pháp ngoại đạo mà mình đã học nhiều năm như thế đều không bằng một phần vạn của Phật pháp!” Cho nên, ông không những không bắt cháu mình về, mà chính ông cũng xuất gia theo Phật. Cậu của Xá Lợi Phất có một nhân duyên đặc biệt như thế, cho nên tôi tin rằng ai ai cũng đều biết đến Tôn giả Xá Lợi Phất.
Xá Lợi Phất là tiếng Phạn, Trung Hoa dịch là “thu tử”; lại còn gọi là “châu tử” hay “thân tử”. Tại sao gọi là “Thu tử”? Vì cặp mắt của mẹ Tôn giả giống như mắt chim Thu Lộ, vô cùng xinh đẹp, cho nên được gọi là “Thu”. Chữ “Phất” trong Xá Lợi Phất chính là chữ “tử” (con); do đó “Xá Lợi Phất” có nghĩa là “Thu Lộ chi tử” (con của Thu Lộ).
Tại sao gọi là “Châu tử”? “Châu” là tên của mẹ Tôn giả, vì cặp mắt của mẹ Tôn giả giống như hạt châu, cho nên bà còn được gọi là “Châu tử”.
Tại sao gọi là “Thân tử”? Chính vì Tôn giả là một đứa con được tạo thành từ một phần thân thể của người mẹ.
Trí huệ của Tôn giả Xá Lợi Phất đứng vào bậc nhất, thần thông của Ngài cũng vô cùng quảng đại. Nói như thế chẳng phải là Ngài đứng nhất về trí huệ và đứng nhì về thần thông, không phải thế.
Vậy thì thế nào? Có một lần Ma Ha Mục Kiền Liên cùng Tôn giả đọ thần thông; đọ thần thông như thế nào?
Đức Phật Thích Ca Mâu Ni đi đến nơi nào thuyết Pháp, tất cả các đệ tử đều phải đi theo để được nghe pháp. Vì sao vậy? Vì nếu không đi theo để nghe thì sau này sẽ không thể nào được nghe lại pháp Phật đã giảng qua; bởi vào thời đó không có máy thâu âm giống như bây giờ, có thể thâu lại lời thuyết pháp của Phật, để nếu lần nầy mình không dự nghe thì lưu lại để sau nghe từ từ. Thời đó vẫn chưa có phương thức này, cho nên các đệ tử của Phật đều phải đi theo để nghe pháp;
Duy chỉ có một lần nọ, Xá Lợi Phất đang nhập định nên không đi theo. Ma Ha Mục Kiền Liên bảo: “Thôi được! Nếu Tôn giả không xuất định, tôi sẽ dùng thần thông làm cho Tôn giả xuất định!” Tôn giả Mục Kiền Liên thi triển tất cả thần thông của mình, muốn kéo Tôn giả Xá Lợi Phất đứng dậy, nhưng không những kéo không nổi Xá Lợi Phất mà ngay cả chéo áo của Tôn giả cũng không bị xê dịch. Quý vị nói xem, thần thông của Tôn giả Xá Lợi Phất quảng đại đến thế nào! Tôn giả Mục Kiền Liên vốn là thần thông đệ nhất, nhưng đến khi hai người “đấu pháp” với nhau thì Mục Kiền Liên không thể vượt qua Xá Lợi Phất, điều đó đủ thấy thần thông của Tôn giả Xá Lợi Phất thật là quảng đại! HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN.TINH THAT.THICH NU CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.6/8/2022.
The life and light of the venerable Sariputta - Part 2 8. Two important tasks: In addition to spreading the Dharma about South India, building the Ky Hoan monastery, the venerable Sariputta also undertakes two invaluable tasks. equally important. The first task: The venerable is the only person chosen by the Blessed One to transmit the Pure Land dharma and preach the Amitabha Sutra. Today, Buddhism is spread all over the world, all focusing on three main sects: Pure Land Buddhism, Zen Buddhism and Tantric Buddhism. Of these three sects, Pure Land Buddhism is still the sect applied by Buddhists to practice the most. The truth is that, in the past, Venerable Sariputta was not considered the ancestor of the Pure Land School, but it was actually the Venerable One who was first called by the Buddha to transmit this dharma. The Amitabha Sutra, which is chosen by the Pure Land School as a guideline, is upheld and maintained. recited regularly in the afternoon and evening elaborate times. This sutra is summarized in ten pages, yet the word Sāriputta is mentioned by the Buddha thirty-eight times. Why are there thousands of other venerable ones, but the Buddha did not choose to transmit this dharma, but chose the venerable Sariputta? One of the main reasons is: This teaching principle is always built on faith. Faith is the mother of merit, which is indispensable in the practice of this method; Trust requires no qualifications or no qualifications. Due to fear of the next life, this method is only suitable for people with low roots, and people with high qualifications are not suitable for practicing this method! When the venerable Sariputta, the most wise one among the disciples of the Buddha, bowed his head and received this teaching. So which of us, people in the world today dare to call me intellectuals, great roots to denigrate this method. Today, the Pure Land practice is flourishing. Those who choose the Pure Land method to practice will never forget the figure of the most Great Wisdom, who has worshiped and maintained this method to be handed down and developed to this day. The second task: An "unprecedented" event happened in the Buddha's time and is unlikely to happen later, which is the "breaking of the Sangha" by the venerable Devadatta. Commenting on Venerable Devadatta, to be fair, he is a very talented person in all fields: Wealth, power, literature, swordsmanship, practice ... only regret That talent when standing next to the Blessed One, it was overshadowed like the stars standing next to the full moon, like Chu Du standing near Zhuge Liang. From childhood, Prince Devadatta was outstanding and skilled in many fields, being the highest object of competition with Prince Siddhartha, fighting over the swan in childhood, until she competed for the beautiful Yadu-dala in adulthood and competed for the noble throne. When he ordained as a disciple with the Buddha, he tried his best to practice and attained supernatural powers. But later, he colluded with Crown Prince Asha-thera to compete for the right to lead the Sangha. He encouraged Crown Prince Asathe to kill his father, King Tanba-sala, to become king, while he killed the Buddha to become a Buddha and lead the Sangha. After Crown Prince Ashathea killed his father and became king, Devadatta was highly respected by King Ashathea and he carried out a plot to kill Buddha, he hired professional assassins. karma to assassinate Buddha, roll stones to kill Buddha, release drunken elephants to trample Buddha, etc. bad form! With the support of King Asathea, he had power, wealth and fame, he tried to divide the Sangha, established a new law, and attracted the monks to follow him. As a result, he gathered up to five hundred monks with him, living, practicing as well as enjoying material things... creating a great crime, the crime of "breaking the Sangha". Faced with the fractured situation of the Sangha, the Buddha sent the venerable Sariputta and Moggallana to preach the Dharma and instruct the confused monks to follow Devadatta. When he saw two venerable Sariputta and Moggallana coming to him, Venerable Devadatta thought the two Venerables had followed him. He was pleased, proud, and entrusted five hundred monks to the two venerables. instructed to enter the break room. Venerable Sariputta has ascended to the throne to preach and analyze what is wrong, right, and false, where is the true ordination… Five hundred monks, after listening to the venerable Sariputta's preaching, realized their mistake, they immediately abandoned Devadatta and followed the venerable Sariputta back with him. The World-Honored One, the Sangha returned to harmony and purity as before, ending the division and rift in the Sangha. When Venerable Devadatta woke up to find that there were no more monks, he was so angry that he spat out fresh blood. Once again, Venerable Sàriputta has shown us his talent, as well as fulfilled an unprecedented great responsibility in the Buddhadharma, repaired the rift in the Sangha, and ended the "Breaking the Dharma Wheel." , bringing peace, purity and harmony to the Sangha. 9. Virtue of the venerable Sariputta: The monastic always takes virtue as the main, Venerable Sariputta not only has such great talent, but his virtue also shines through the Sangha. This is another highlight for us to respect and admire. His virtue includes all virtues, altruism, patience, gratitude, tolerance, filial piety, etc. Altruistic behavior: The life of a monk always strives to destroy selfishness. , develop altruism, perfect the virtue of compassion and equanimity. During the life of Venerable Sariputta, he was a great example of selflessness. Right from the time of ordination, attained sainthood, took on the responsibility of "Great Disciple" of the Master, he lived everything for the Sangha, not only did he take on all important tasks such as spreading the Dharma about Buddhism. In South India, building the Ky Hoan monastery, bringing harmony to the monks... but he also did the smallest things like taking care of each sick monk, cleaning up trash, toilets, bathhouses, etc.… “This elder did not go for alms in the early morning like other bhikkhus. Instead, when they were gone, he would walk around the vihara, and wherever he found unorganized furniture, an unclean sleeping place, he would clean up and sweep away all the rubbish, and prepare even beds, tables and chairs, dishes, water bottles, order and ready for others to use. He did so, besides taking care of the monks, he also thought: "Other ascetics who are not Buddhists, when visiting the vihara, may see disorder and criticize the bhikkhus or see turn Increase them.” Selfless virtue, living with the Buddha, taking care of the Sangha, taking care of each old monk, sick monk, even the little novices. That selfless life sacrificed so much that he did not have free time to contemplate and enjoy the bliss of liberated mind: "What about me? In the morning, when I saw the whole way of immortality, in the afternoon, I came here to attend the ceremony to accept the role of Great Disciple, and in the evening, I listened to the Dharma and preached the Dharma... indeed, I did not have time, no space to be by myself. contemplation, knowing the non-action state of liberated mind, liberated wisdom. Now (evening) is the right time to do it.” Gratitude: With the predestined fate, the venerable Sariputta met the venerable Assaji (A-theory) and then received the immortal religion. To appreciate that deep and sublime love, Venerable Sariputta never forgets this guru. During the day, when the venerable monk returned for alms, he often offered food to the venerable Assaji. Until he slept, he did not forget the figure of this guru: “Sariputra finds his quiet place to meditate or walk. Before going on vacation, leaning back for a moment, Sariputra always remembered Venerable Assaji's place in the monastery or in any other direction to turn his head in that direction. Even later, on the way to propagate the Dharma, following in the footsteps of the Buddha, spending the night in towns, villages, deep forests, cemeteries, etc., with or without a roof, Sariputra still kept the custom. like that, turn your head in the direction where your original teacher is." Patience: From a new monastic outsider, to becoming a "Great Disciple" in the Sangha, Venerable Sariputta made all the Bhikkhus respectful. However, besides that, there were still jealous and envious bhikkhus, so they had rude words and actions with venerable Sariputta. Channa (Sanna) thought she was majestic and said insulting words, slandered to the Venerable, he was gentle and patient without arguing. The Buddha heard about this and called the Venerable Channa to rebuke and teach: "O Channa! you should remember that the two disciples of the Tathagata are the best, best friends in the world. To be friends with them is very happy, extremely peaceful and extremely beneficial.” Virtue and talent of the Venerable surpasses ordinary people, rumors about him are getting farther and farther. There was a Brahmin who doubted this and wanted to test him. One day, he was waiting on the side of the road waiting for Venerable Sariputta to pass by for alms, and suddenly from behind, he hit him on his back with a stick. Thanks to abiding in mindfulness and awareness, the Venerable Master still kept his mind calm as if nothing had happened, and continued to beg for food. Extremely respectful of that holy conduct, this Brahmin immediately apologized and left home as a disciple of the Venerable. There was a young bhikkhu who lacked practice, felt that he was sad and uninterested in the assembly. This one, for no reason, slandered the venerable Sariputta because he had power to beat him and asked the Blessed One to judge him. In front of a large audience, the Blessed One asked the venerable Sariputta if there was such a thing. Venerable Sariputta has raised the nine noble virtues that he has practiced: Cultivating the mind like the earth, regardless of who rubs, who steps on it, who walks back and forth, throws on it all the defilements, who is great. convenient, urinating on it is also… Practice like water, like wind, like fire… “World-Honored One! Those nine things are me, I am those nine things. All the virtues, all the virtues of a recluse that the World-Honored One always teaches, although I have not yet fully accomplished, I am still walking step by step, firmly and stably. Since seeing the Way, As a result, I have never been ashamed of a single point of the precepts to the point that I have to reprimand myself. May the World Honored One and the whole earth prove to me that truth." When the venerable sàriputta presented his noble practice, the whole assembly was greatly admired, the young monk deeply regretted having confessed his sins before the Buddha, the venerable one. and the public, to beg for repentance. Sariputta's vows are the vows of a saint, so his virtues we cannot enumerate. In addition to the above virtues of altruism, gratitude, and patience, the venerable Sariputta also demonstrated filial piety (will be presented later), tolerance, humility, sacrifice, etc.... each of his virtues is a transparent crystal mirror for our children to follow and practice. 10. Relative degree: Looking in the scriptures or in the historical documents written about the Venerable Sariputta, we know that the Venerable had all six brothers: three brothers and three sisters. Three younger brothers named: Cunda, Upasena, Revata. And three younger sisters named: Calà, Upacàla and Sisupacàlà. Reading through the history about him, we deeply admire, respect and at the same time congratulate the venerable's mother, Mrs. Sàri, with immeasurable blessings. She gave birth to seven children, under the guidance of the elder brother, who was fully qualified and virtuous, all of whom were ordained in the Buddha's teachings and shared the attainment of arahantship. After ordained in the Buddha's teachings, the virtue and talent of Venerable Sariputta became more and more resounding. The venerable has saved many people, from all walks of life from princes, nobles, bourgeois… to the pagans and the poor with the lowest status in society. In particular, the Venerable Master saved his dearest people, from his uncle who followed the naked religion, his nephew who worshiped fire as a sacrifice, saved all his brothers from home, attained Sainthood, and even his dear mother. My favorite: “I have an uncle who has a predestined relationship with the Dharma. This uncle used to make offerings to naked ascetics, and he thought that to do so was to practice the path of coexistence with the Brahma. This uncle I led to the Blessed One, and the Blessed One put him in the faith of the Three Jewels. I also have a grandson, who specializes in killing animals and tending the sacrificial fire. He does so and believes that this is the way to the Brahma world. I led my grandson to the feet of the Blessed One, and the Blessed One put him in faith in the Three Jewels ever since." Of his six younger brothers, the first being two younger brothers, Cunda and Upasena, the Venerable One advised and guided these two to become ordained in the Dharma, the two of them followed the example of their elder brother to strive diligently to cultivate. practice and have attained the noblest virtue of a recluse. That is the attainment of Arahantship. To three sisters: Calà, Upacàlà, Sìsupacàlà, although the Venerable did not directly guide them to monastic practice, but when they heard the fame of their elder brother's talent, virtue, as well as peace and liberation, all three of them. The false sister's sister saw the impermanence, suffering, and bondage of life. They also followed the example of their elder brother, in turn ordained in the Dharma of liberation, tried their best to practice and achieved the fruit of the Unborn (Arahant). Thus, although the Venerable did not directly guide them, but by an indirect way, He also set them free. Of the six brothers of Venerable Sariputta, the story of the youngest brother's ordination has made us the most interesting. When he heard that his father passed away, Venerable Sariputta asked the Blessed One to return to his homeland to visit his family and recite sutras for his father's salvation. With the permission of the World-Honored One, the Venerable Master brought five hundred bhikkhus with him to propagate the salvation of life in his homeland, and at the same time chanted sutras to dedicate merit to his father. When meeting again the venerable brother whom he had only heard of but never seen, the youngest brother Revata looked at the Venerable in amazement: "This is my precious elder brother! Everywhere people admire this great brother. OH! And why is my brother so handsome, so majestic, and so likable!" Venerable Sariputta had observed and foretold the youngest brother, His little seven-year-old Revata will also be ordained, attaining Sainthood, so he told Revata when he wants to go forth, go to the village of the western forest, where there are a few dozen bhikkhus practicing the First- Da, said that Venerable Sariputta's brother would like to make a vow to become ordained, then they will accept the invitation for him to be ordained in the Dharma. Venerable Sariputta's mother was a person who hated Buddhism as well as both the Buddha and the monks. She said that the Buddha used a spell to take away her six dear children. Again, her family is a Brahmin leader with a deep tradition of divine beliefs. Now her husband has passed away, the fortune is huge, the richest in the village, but only the youngest son is only seven years old. Looking in awe at its profound elder brother while seeing off Venerable Sariputta back to Ky Hoan Vihara, She was afraid that this youngest son would become ordained like his brothers and sisters, so that the great fortune would become waste, and especially she was afraid of the noble lineage of this family, even if there was no lineage. No one inherits the bloodline. So she decided to follow the child marriage regime, taking care of getting married for her youngest son Reveta. Thinking to do it, she invited the senior Brahmins in her relatives to present her reasons and aspirations and ask them to match up to find a wife for that last child. After a while of searching, they found a beautiful fourteen-year-old girl, registered for marriage and conducted a wedding for the youngest son. At this time, Reveta was only seven years old, but still very young, but also very wise and had the foundation of the world. The wedding was very grand. While going to the bride's house to receive the bride with many solemn rituals, in which there is the performance of the grandmother of the bride who is a rich, elderly person (120 years old), has a reputation in the family, standing out to bless the two children to live happily until the day they have long teeth and gray heads like her. Looking at the bride, she is beautiful, but seeing her grandmother is old, gray hair, wrinkled skin, hunched back, walking with a cane... He understood that the girl was beautiful, called the bride, My wife is old and ugly as well. The fate of the world has come, remembering the teachings of his elder brother, he thought of a way to escape. On the way home, Reveta pretended to have a stomachache and asked to stop the car to get off, go to the bushes beside the road to defecate, then get in the car to continue, three times like that. For the fourth time, not far from home, Reveta said very casually: "It's clear that his stomach is tormenting me, the house is coming soon, so you just slow the car ahead, I will keep up. immediately”. The procession was going great, so they weren't in any doubt. They drove slowly away, Reveta found a closed grove of trees, out of sight of everyone and tried to run all the way to the village of the western forest to meet the monks who were practicing the practice of Dau Da to apply for ordination. . The bhikkhus at first did not dare to accept Revata into the Sangha, because they saw Revata dressed elegantly, the son of a noble family, and did not have the consent of his parents, or of the elders... afraid that he would not can afford the worldly life. But after learning that Reveta was Venerable Sariputta's brother, and at the same time, having had a prior warning from Venerable Sariputta, the monks agreed to accept Reveta to practice with the Sangha. After a period of efforts to cultivate, the boy Reveta attained Arahantship in front of everyone's admiration. 11. Degree of motherhood or filial piety of Venerable Sariputta: When comparing the two Venerable Sariputta and Moggallana, we find that the two Venerables have a lot of similarities in a strange way: Similar in birth, family lineage, race, talent, ordination and renunciation. together became two great disciples of the Blessed One. In particular, they both showed the highest filial piety among the Buddha's disciples, saving their mother from wrong views, remaining in the Buddha's teachings, and getting rid of suffering. Like Venerable Moggallana, Venerable Sariputta's mother also hated and hated the Buddha and the Sangha. The older she got, the more she hated it, especially now that even her youngest child, that little hope, was drawn to the Sangha, becoming a disciple of the recluse Gotama: "And Therefore, even though she had seven children, all of whom had attained Sainthood, Mrs. Sàri still did not believe in the Three Jewels, still despised the Buddha and the Sangha. still put blind faith in their old pagan religion. That's why she always cursed the Sangha and the recluse Gotama." We can easily sympathize with the suffering as well as the sentiments of this old mother, all seven smart, beautiful children... so many dreams, pride, and expectations about our children all gradually melted away. smoke clouds. Now, she is almost a hundred years old, but no longer has a child by her side. She looked at everything very bleak, even the fortune "money from the forest and the sea" means nothing, only copper and dust. Looking at the big old house, the vast fields and gardens, made her even more lonely. Both the servants, the servants, or the numerous and famous relatives, are also synonymous with emptiness and suffering... how can they compare to the dear children that come out of their own intestines. Have long, Venerable Sariputta wanted to save his mother in faith with the peaceful Dharma, but the predestined conditions had not yet come so he could not be saved. At that time, Venerable Sàriputta was eighty years old, Venerable observed that his cause and condition for survival was about to end, and the cause and effect of saving his mother had come. He immediately went to pay respects to the Buddha to return to Nirvana in his hometown and save his mother. The World-Honored One approved, the Venerable said goodbye to the assembly and led 500 bhikkhus to his homeland. On the way back to his old village, the Venerable met his grandson and told him to inform her (his mother) that: Venerable Sariputta has returned and asked to stay in the old room when he greeted him. life. The grandson was overjoyed and rushed to report the news. Although Mrs. Sàri hated the Sangha very much and was very angry with her eldest son, her love for her son never dried up. She changed her anger to entertain the Sangha. That night, in the same room as when he was born, the Venerable displayed cholera to enter Nirvana and save his mother. At that time, there was his attendant, Sadi Quan Tou, who was serving, going in and out with pots in hand. Mrs. Sàri was very concerned about her eldest son, but still stood outside the Venerable's room to observe. At that time, the Four Great Heavenly Kings, Emperor Thich (God's Lord of the Dao Loi Heaven), Great Brahma Heavenly King, and all the gods, by their divine power, knew that the Venerable Master was ill and was about to enter Nirvana. With majesty, divine power and brilliant aura, they in turn appeared in the room to pay respects and ask to serve the Venerable, the Arahant, the Great Disciple of the World-Honored One for the last time... for the whole room. and the garden where Venerable Sàriputta was in was bright. But he refused them all and they bowed down to the venerable one in turn and returned to the original country. By his divine power, Venerable Sariputta showed his mother the whole miraculous visit. After the gods had gone, Mrs. Sàri hurried into the venerable's room to inquire about those gods. The Venerable explained slowly which gods they were, how they protected the Dharma, served the Buddha during his birth, asked the Blessed One to turn the Dharma wheel at the beginning of his enlightenment, etc. … After hearing it, deeply in awe, she did not expect her son to be so noble that even the noble gods, even to the Great Brahma, Brahma (the highest and most supreme god, but also her family's family as well. as she herself has always admired, worshiped and prayed for hundreds of years) is just a servant of her son, a disciple of the Blessed One. In her mind Sàri arose faith, thinking: "If my son's might is like that, how great is the boundless power of my son's Guru!" With unprecedented respect, and at the same time listening to a short lecture on the merits of the Buddha, Dharma, and Sangha by Venerable Sariputta, the entire continent of Sàri was shaken, her supreme belief in the Buddha and her son. his greatness, as well as about the Three Jewels. Endless joy and peace arise to every hairline, she has attained Tu-da-complete status, officially entered the Holy Order, will surely reach liberation and peace. Too touched, Mrs. Sàri exclaimed to the Venerable: "Hey, my dear son! O Lord Upatissa, why have you not, all these years, bestowed upon me this immortal knowledge?" With the utmost sincerity, Ms. Sàri took refuge in the Buddha, Dharma, and Sangha, becoming one of the most faithful lay disciples. Venerable Sariputta was able to save his mother in such wonderful circumstances. 12. Entering Nirvana: Nearly forty-five years of preaching the law of uncompromising benefits, at that time, the venerable Sariputta was 80 years old, his four-element body was like a rotten car about to be damaged. He realized that his karmic transformation was nearing completion. After a period of meditation, the Venerable learned that the tradition of the Great Disciples of the Buddhas in the past always entered Nirvana before their Master, and his life span was about to end, only in seven more days until the day of Nirvana. And he also realized that the fate of his mother had come, the place to enter Nirvana was his hometown, in the old room where he had appeared in the world. After leaving the meditation, the venerable went to the Great Hall to pay homage to the Blessed One and to present his wish to enter Nirvana, the Blessed One promised. The venerable paid homage to the Blessed One with the most respectful words: "Oh! What can a disciple say when saying goodbye to a great man who is super-taunted? It is thanks to him that disciples step out of the abyss of suffering to follow in his liberation footsteps. From here, disciples will no longer wander aimlessly, back and forth between the realms of birth and death… So the eternal burden has been let go. Disciple will be completely liberated, not a single speck of defilement will exist. That grace belongs to the Master, millions of years can't be reciprocated... Since entering the teaching of immortality, disciples have learned to live a useful life, know how to serve, and know how to promote and grow fully the qualities. human beauty. Therefore, how many sentient beings have been separated from suffering, how many gods and human beings have tasted the taste of miracles! Now, The disciple enters Nirvana with a mind of complete serenity and contentment. May the Blessed One allow me to rest, for this chariot of the body has come to decay. For the disciples to be worshiped once again, on behalf of sentient beings to be grateful to the Supreme Enlightened One!" The Blessed One was extremely moved, waiting for the venerable one to finish paying respects, he asked the venerable one to give the public a period of dharma to teach, to urge the bhikkhus to practice diligently before leaving, leaving forever. . Obeying the Buddha, the Venerable stepped up to a Dharma throne below the Blessed One, sat dignified, and began to preach the last Dharma time to the assembly: "The Dharma time is like the endless whispering of the wind, like the distant ocean tides. blind ocean ... Having mastered all three Tripitakas, Venerable Sariputra went from the most sublime dharmas, down to the closest and most simple dharmas. As large as it is boundless, it is small enough to hold the head of a mustard seed. And finally, That upward path, that door of immortality, is only walking, standing, lying down, wearing clothes, eating, sweeping the room, revering the elders, being aware, gentle, quiet, peaceful, pure, inner. A pure mind free of afflictions…!” Stepping down from the throne, the Venerable looked at the dear crowd and paid his respects to the Master for the last time, in the Venerable's heart, the memories from countless eons returned: "This moment, in the space-time-- I don't know how many hundreds of thousands of aeons have passed, when I knelt at the feet of Buddha Anomadassi and made a vow to meet this Tathagata again? That wish is now completely fulfilled. The first meeting with Him was the biggest event for us. And this is the last meeting, I admire Him, so that there will be no more opportunities later." With infinite gratitude, After paying homage to the Blessed One and the assembly, retreating step by step, the Venerable set out to fulfill that last vow. The Blessed One quietly said to the assembly: "Go away! Let's go see off your great brother!" And he quietly entered the room and closed the door. The whole crowd was shocked and moved to tears, the Upasakas and the Upasakas cried endlessly, the Saha world shook in six ways, the water in the four seas rose, the whole floor clouds, the whole space also fluctuates unceasingly, everything is as sad as a mourning towel to send the feet of the Great Disciple, Arahant, and Perfectly Enlightened One to go home and never return. The earth seemed to stop spinning to utter a lament: “Oh! O great and transcendent embodiments! Although my body can withstand the horizontal slashes of big and small rivers. Though my body can carry, the burden of the mighty Meru, the lofty Cakkavāla and the cloudless Hymavantu-king of the mountains! However, I couldn't stand this day, a day when Morality, Concentration, and Tue Virtue and countless other noble qualities of human beings gather in this auditorium of Ky Vien Vihara!" Venerable Sariputta walked away. Next to him were attendants, novice Quan Tou, behind him were five hundred bhikkhus, his disciples, and then hundreds and thousands of other elder bhikkhus. Until hundreds, thousands of male lay people, female lay people and people in the city of Sa-vat the same time to see off the Venerable in the sadness, sadness, attachment, lamentation... not wanting to return. The roads seem to be covered with the yellow robes of the monks, everywhere the venerable one passes is a forest of people covered, they are attached, lamented, sad and suffering... The false religion had to stop many times to advise on the impermanence, gathering, and destruction of all things, of human life... And advised them not to cry and mourn anymore, they had to do so many times. restrained, pushed back tears, in the end only Sadi Quan Tou and five hundred Bhikkhu-stilts accompanied him back to his homeland. The journey from Sāvatthi to his homeland took place exactly one week. During that journey, the Venerable and the delegation stayed overnight at places where lay people welcomed them. During this trip, the Venerable also gave a sermon, bestowing liberating graces on many predestined people right on the way back to the old country. When the delegation arrived at Nàlakà one afternoon, stopping by a banyan tree near the village gate, the Venerable met his nephew, after the grandson finished paying homage to him, The Venerable asked the grandson to go back to tell her (his mother) that the Venerable was on his way back home and asked her to clean the room in which he was born so that he could live and also asked her to arrange a place for five hundred bhikkhus. stilts to go with him. The Venerable Delegation came home right at the moment when the sunset was falling, the whole universe was as sad as a mourning towel. At that time, the venerable one entered the room in the old days, his whole body ached with infinite pain, he contracted cholera, displayed an illness to enter Nirvana, the novice monk served the venerable, all night in and out constantly with the potty in hand. Dai Brahma, the heavenly lord, Emperor Thich, the Four Great Heavenly Kings, etc., along with thousands of celestial beings, radiating light illuminating both the garden and the house of Mrs. Sàri, together they came to visit and ask to serve the venerable Master for the last time. But the Venerable rejected them all and thanked them deeply; He told them that his attendants had done that and advised them not to worry or be sad because he instructed them to show their sickness and enter Nirvana, and allow them to return to their native land. Obeying the Venerable, they sadly silently bowed to the Venerable and disappeared. Witnessing that wonderful scene, Ms. Sàri, the false teacher's mother, has witnessed the Holy Fruit of Tu-da-huan (published in the issue of Falun No. 9). After saving his mother, he realized that the cause and effect of this earthly world had been completed. Now that it was the fifth watch, it was almost morning, he asked the attendant to lead him into the large living room of the house and gathered all the monks. After sitting down, the bhikkhus had gathered enough, and he slowly said to the bhikkhus: "Brothers, for forty-four years, the poor have lived and traveled together to propagate the religion with you. , if the poor person has an unsatisfactory behavior or word, Please forgive me, brothers." All the bhikkhus were deeply moved and answered in unison: "Don't say that, but feel sorry for us. Oh! Indeed, there is not even a grudge as small as a speck of dust between You and us! To us, You are the spotless Mani pearl, the moon, and the sun in the sky! Even if he is gone, his shadow is gone, his immortal and great footprints are still there. We vow to follow in that footsteps and engrave your image in our hearts. The opposite must be said: may you gladly pardon our mistakes!" With a faint smile on his lips, through a weak voice, the venerable exhorted the monks to diligently practice and propagate the Dharma, always taking the Buddha as a lamp of wisdom to light the way. take the Dharma as a guideline to purify the body and mind towards the wharf and always rely on the monks to make solid armor to overcome all difficulties in life... After his heartfelt instructions, he told the monks back out. In the huge living room, only the attendant and three Arahant elders: Ano-la-da, Ly-ba-da, and Cunda were standing next to them. He lay down on his right side, straightened his legs, lying in the right posture of the lion king, then he concentrated his mind on the first jhana, the second jhana, the third jhana, the fourth jhana, entering the realm of boundless space, the land of boundless consciousness. , the base of no possession, the base of neither perception nor non-perception, and entering the cessation of perception and life. From the cessation of life and thought concentration, he returned to the first jhāna… and up to the fourth jhāna, going deep into the perfect perfect concentration towards Nirvana. When the sun appeared on the horizon, he had completely entered eternal Nirvana, reach a state where there is no residue of any attachment to suffering. That day was the full moon of the month of Kattika, according to the solar calendar, October 15. Through wisdom eye, the elder Ananda knew that the Venerable had completely entered Nirvana, so he informed all the Bhikkhus. -Should know. His mother, Mrs. Sàri, when she heard the news, was very surprised and lost consciousness. After regaining consciousness, she was extremely remorseful because she had never done anything to serve the Three Jewels. She sent servants to open all the treasures to make offerings to the monks and set up the largest and most solemn cremation ceremony ever seen. A great pyre made of precious spices, fragrant wood, agarwood... with thousands of fragrant flowers, wonderful incense and thousands of banners, banners... are arranged everywhere. Hundreds and thousands of bhikkhus were moved, teary-eyed in the sound of prayers; resounding resounding throughout an area. Hundreds, thousands, tens of thousands of ascetics, male lay people, female lay people, ministers, recluses, brahmins, etc., to the people in the village and neighboring villages, all gathered together. Attending the great ceremony of the Buddha's body-vehicle. The fire rose high, illuminating the whole sky, the fragrance resounded far to the villages. After the ceremony, the Elders Bhikkhu-stilts collected the relics, put them in a square of filter cloth, handed them over to the novice monk Quan Tou, and together invited the relics to present to the World-Honored One. Receiving a square cloth wrapped with the relics of venerable Sariputta from the novice monk, at the Great Hall full of monks, the Blessed One placed the relics on his left hand and said: "Hey, teachers Monks! This is the pearly white relic of a bhikkhu whose chastity is like a conch shell. This is your eldest brother! He accumulated the perfection like the sand of the Great Ganges river. The fruition that he attained was very close to that of the Tathagata. Being a monk deserves to be respected and admired by the Four Orders. His wisdom is second to none, that wisdom is clear, generous, and brilliant like millions of stars gathered together. He was a man who lived a full life, had little desire, was calm, free from dust, liked to live in peace, liked to create harmony among the Sangha, was not tired in Buddhist affairs, and was not discouraged in teaching Buddhism. disciple, is a respectable, lovable friend of all, a great benefactor." When the Dharma period on the merits of the venerable Sariputta had just ended, the Blessed One looked at the crowd with sad eyes, and secretly said to the crowd: "When Sariputra and Moggallana have gone, for Tathagata, this assembly is completely empty!" (At this time, Venerable Muc Kien Lien also entered Nirvana.) After listening to the Blessed One praising the merits and great virtues of venerable Sariputta, lay people, kings, bourgeois, great ministers, etc., together with the people of Sāvatthi, co-contributed wealth, merits, and views. create a magnificent stupa to worship the relics of venerable Sariputta right on a beautiful hill deep in the garden of Prince Ky Da. Such is the life and light of the venerable Sariputta: born in the joy and anticipation of thousands of people; ordained, sought enlightenment, propagated the Dharma, benefited and saved thousands of people, and entered Nirvana in a wonderful state of freedom, freedom, and complete liberation, but left nostalgia and nostalgia in millions of people. Heart. Then today and even in the future, no ink pen can praise them all, even if it is Dai Lam's pen or Dai Hai's ink. Anyone who has read through the pages of His history, His holy life or auspicious life, cannot fail to respect, do not love, do not admire a life, such a great light! END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.6/8/2022.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.
Subscribe to:
Comments (Atom)