I. URAGAVAGGO - SOLID FOODS
|
Buddha Jayanti Tripitaka Series (BJTS) - Tạng Sri Lanka
|
|
|
1. URAGASUTTAṂ | 1. SOLID | 1. SOLID |
1. Yo uppatitaṃ vineti kodhaṃ visaṭaṃ sappavisaivva osadhehi, so bhikhu jahati orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 1. The monk who dispels the rage has risen, as if the poisonous snake has spread through the herbs, the bhikkhu descends from one shore and the other, As the snake abandoned old skin was old. | 1. Who burns indignant Being raised up, Like the medicine, Prevent the snake from spreading monotonous abandoned, this and the other shore, like the snake escape old snake old. |
2. Yo ragamudacchidā asesaṃ bhisapupphaṃ'va saroruhaṃ vigayha, so bhikkhu jahati orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 2. The (bhikkhu) has completely cut off the attachment, like the one who cut down (cut off) the lotus that sprouts up in the lake, the bhikkhu descends from one shore and the other, like a child. Snakes give up old skin that is old. | 2. Who cut off the desire, There is not a bit left over, As the lotus pickers Born from the lake. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
3. Yo taṇhamudacchidā asesaṃ saritaṃ sīghasaraṃ visosayitvā, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 3. The monk has completely cut off the craving, after drying up the fast flowing stream. monk from this shore and the other shore, like the serpent, abandoned the layer. Old skin is old. ---------------------
| 3. Who cut off craving, There is no left over, Make water dry, Flows fast flowing rate that he gave up, this and the other shore, like a snake escape ancient old snake. |
4. Yo mānamudabbadhī asesaṃ naḷasetuṃ'va sudubbalaṃ mahogho, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 4. Which (monk) completely destroyed the condemnation, like the great flood (destruction) bridge made of extremely weak reed, that monk from the shore and the other, like the child Snakes give up old skin that is old. | 4. Who ruined arrogance There is no longer left over, As the strong ravages of the grass wipe the weak, bastard he gave up, this and the other shore, like a snake escape old snake old. |
5. Yo nājjhagamā bhavesu sāraṃ vicinaṃ pupphamiva udumbaresu, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 5. Place (monk) does not go to the essence of the property, like guys (not achieved flowers) while looking for flowers in the sycamore tree, monk was from Leaving this shore and the other shore, like a serpent, gives up the old, old skin.
---------------------- The property may in: permanent self or ego self in the realms, realms, realms invisible the realm of thought, the realm of thoughtlessness, the non-perception of non-perception, the one-aggregate, the four aggregates, the five aggregates (Sn., i, 19).
| 5. Who among the living beings, Did not find the tree, As the flower pickers, On the fig tree not flowers. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
6. Yashantarato na santi kopa iti bhavabhavataa ca vītivatto, so bhikkhu jahati orapāraṃ urago jiamamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 6. For a monk whose exasperation is not present in the mind, he passes from being and non-being, the bhikkhu descends from one shore and the other, like a serpent to give up old skin that is old. | 6. With no one inside, there is no resentment ,Be overcome out, Both and non-existent. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
7. If you are interested in any of these disciplines, you may contact us at any time. | 7. For bhikkhus, thoughts of rebirth are scattered, intact, without remainder, the bhikkhu descends from one shore and the other, like a serpent renounces. old skin is old. | 7. With whom the private, Prepared to dissolve intuitively prepared, There is little left over. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
8. If you have any questions, please contact us at the appropriate time, so please visit or contact us at your request. | 8. The monk, who did not go out, did not return, had overcome all this illusion, the monk from this shore and the other, like a serpent to give up the old skin. old age | 8. Who does not go too far, Not too late, Have full recovery, Discuss this obstacle. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
9. If you want to leave your account, please contact us at the appropriate time, so please visit or contact us. | 9. The monk did not go back, after learning about the world, saying, 'This whole thing is not true,' and he went from shore to shore, Like a serpent abandoned old skin was old. | 9. Who does not go too far, Not too late, Knowing in life, This is full of hope. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
10. Yo nakasarar na paccasari sabbaṃ vitathamidanti vītalobho, so bhikkhu jahati orapāraṃ urago jiamamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 10. The (bhikkhu) did not go beyond, did not return, (after learning that) 'This whole thing is not true,' the greed has been separated, the monk left the shore This and the other side, like a serpent, give up old, old skin. | 10. Who does not go too far, not too late, give up, there is no greed, This is full of expectation. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
11. Yo nakasarri na paccasari sabbaṃ vitathamidanti vītarāgo, so bhikkhu jahati orapāraṃ urago jiamamiva tacaṃ purāṇaṃ.
| 11. Which monk did not go out, did not return (after learning that) 'This whole thing is not real,' the attachment has been removed, the monk has given up This and the other shore, like a serpent, give up old, old skin. | 11. Who does not go too far, Not too late, Give up, do not greed, This whole damage. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
12. Yo nakasāraī na paccasārī sabbaṃ vitathamidanti vītadoso, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiamamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 12. Which monk did not go out, did not return (after learning that) 'This whole thing is not true,' the yard has been separated, the monk left the shore This and the other side, like a serpent, give up old, old skin. | 12. Who does not go too far, Not too late, Give up, cup of anger, This whole damage. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
13. Yo nakasarri na paccasari sabbaṃ vitathamidanti viatamoho, so bhikkhu jahati orapāraṃ urago jiamamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 13. Which monk did not go out, did not return (after learning that) 'This whole thing is not true,' the saint has been separated, the monk left the shore This and the other side, like a serpent, give up old, old skin. | 13. Who does not go too far, not too late, give up, divorce, this whole damage. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
14. The missionary is a non-governmental organization, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaeso purāṇaṃ. |
14. For a monk whose dharmas are not present, and the unwholesome roots have been eliminated, that bhikkhu descends from one shore and the other, like a serpent. to give up old skin that is old.
| 14. To whom, the preferences, Absolutely nonexistent, The unwholesome origins To be spit up except clean. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
15. Yassa darathajā na santi keci oraṃ āgamanāya paccayāse, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 15. For the monk, who is born of the resentment, is not present, the bhikkhu descends from one shore and the other, like The snake abandoned old skin was old. | 15. With whom, nothing, Do defilements arise, Made grace back and forth, Go back to this shore. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
16. Yassa vanathajā na santi keci vinibandhāya bhavāya hetukappā, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. | 16. For the monk, who is born of clinging to the object, that is, the factors that lead to the bonding of existence, are not present, the monk leaves the shore. This and the other side, like a serpent, give up old, old skin. | 16. With whom, nothing, Due to forest of birth, Creation causes people to bind human beings to re-birth. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
17. Yo nīvaraṇe pahāya pañca anīgho tiṇṇakathaṃkatho visallo, so bhikkhu jahāti orapāraṃ urago jiṇṇamiva tacaṃ purāṇaṃ. |
17. Which (monk) after the removal of the law of obscurity, no sorrow, the suspicion has been overcome, the arrow has been separated, the monk left the shore and shore It was like a snake giving up old skin that was old.
| 17. One of the five hindrances, No grief disturbed, Passed suspected, Bailed arrow negativity. The monk gave up, this and the other shore, like a snake escape the ancient old Snake. |
Urgsuttṃ Niṭṭhitṃ .
|
Closed Snakes .
| |
2. DHANIYASUTTA | 2. KINH DHANIYA | 2. KINH DHANIYA |
18. Pakkodano duddhakhīro 'hamasmi (iti dhaniyo gopo) anutīre mahiyā samānavāso, chan kuṭi āhito gini atha patthayasi pavassa deva. |
18. (The Cattle Dhaniya say)
"I have cooked rice, milk is finished,
living with family Mahī river,
The hut was covered, the fire was grouped.
God, now if you want, you should pour rain. "
--------------------
Dhaniya cowboy (dhaniyo gopo ): Dhaniya is the name of a wealthy son, gopo ( gopī : female nature), the owner of his own cattle. The wage is called gopālaka (SnA. i, 28). The explanation is that the Dhaniya cow herd numbered 30,000, of which 27,000 were milked (Sdd. | Dhaniya: 18. My rice, cooked, milk drink, I was finished, Pastor Dhaniya, said so. On the banks of the Mahi River, we live co-inhabitants, Leaves are clever, Fire is burning red fire. If you want, rain, rain. |
19. Akkodhano Vigatakhīlo 'Hmsmi (iti bhagavā) Anutīre Mahiyekarattivāso, Viwaṭā Kuṭi Nibbuto Gini Atha Ce Patthayasi Pavassa Deva K |
19. (The Buddha said)
"I do not have anger, stubbornness has departed,
inhabited one night by the river Mahī,
The hut (self) was opened, fire was extinguished.
God, now if you want, you should pour rain. "
| The Sun: 19. The paragraph is angry, wilderness Center is no longer , Lord Buddha, Chief Justice said so. On the banks of the Mahi River, I only lived one night, the leafy hills were open, the fire burned. If you want, rain, rain. |
20. Andhakamakasaya na vijjare (iti dhaniyo gopo) kacche rūhhatiṇe karanti gāvo, vuṭṭhimpi saheyyumatu atha ce patthayasi pavassa deva |
20. (Cowboys say Dhaniya)
"Flies and mosquitoes are not found,
the oxen walk in swampy grass,
Even the rain, they can tolerate.
God, now if you want, you should pour rain. "
| Dhaniya: 20. Spotted flies and mosquitoes, There is no find here, Pastor Dhaniya, said so. In the pasture, the cows go to eat grass, The rain comes, They can endure. If you want, rain, rain. |
21. Bad bhasha hi bhisi susaṅkhatā (iti bhagavā) tiṇṇo pāragato vineyya oghaṃ, attho bhisiyā na vijjati atha ce patthayasi pavassa deva. |
21. (The Buddha said)
"The jug has been tied up, well crafted.
I passed, went to the other shore, after flood control;
The demand for rafts was not found.
God, now if you want, you should pour rain. "
| The Sun: 21. Friends have been tied, good work smart ,Supreme Buddha, Chief Justice said so. Who passed the other shore, Rehabilitation strong line, Benefits of the raft, Where do you find it necessary. If you want, rain, rain. |
22. Gopi mama assavā alolā (iti dhaniyo gopo) dīgharattaṃ saṃvāsiyā manāpaā, tāsaā na suṇmi kīñci pāpaṃ atha c patththāsi pavassa deva. |
22. (Cowman Dhaniya says)
"My wife agrees, not greedy,
agree, coexist for a long time,
I did not hear anything bad about her.
God, now if you want, you should pour rain. "
| Dhaniya: 22. My wife is smart, There is no desire, Dhaniya She has said so. Long live the day, Pleasant pleasant, I do not hear anything, The evil about her. If you want, rain, rain. |
23. Cittaṃ mama assavaṃ vimuttaṃ (iti bhagavā) dīgharattaṃ paribhāvitaṃ sudantaṃ, pāpaṃ pana me na vijjati atha patthayasi pavassa deva. |
23. (The Buddha said)
"My mind acquiesces, has been liberated,
Developed comprehensive, well-trained long time,
Moreover, my wickedness is not found.
God, now if you want, you should pour rain. "
| The Sun: 23.Thank you, to be liberated, expanded, the Buddha, Chief Justice said so. Long time full tu tu, Khéo regent to restrain, In me the evil, No longer found. If you want, rain, rain. |
24. Attagatanabhato 'hamasmi (iti dhaniyo gopo) puttah ca me samāniyā arogā, tesaṃ na na suṇmi kiñci pāpaṃ atha cathayasi pavassa deva. |
24. (Cowman Dhaniya says)
"I live by my own income,
and my sons live together, not sick,
I do not hear anything bad of them.
God, now if you want, you should pour rain. "
| Dhaniya: 24. With the harvest, I live on my side, the shepherd Dhaniya says so, my son and me, living together not sick, I do not hear anything, They are evil about them. If you want, rain, rain. |
25. Nāhṃ bhatako 'smi kassaci (iti bhagavā) nibbiṭṭhena carāmi sabbaloke, athho bhatiyā na vijjati atha patthayasi pavassa deva. |
25. (The Buddha said)
"I am not an employee for anyone,
with accomplishment (All-Taste) I travel all over the world,
demand for wages not found,
God, now if you want, you should pour rain. "
| Bhagavan: 25. I do not have hired, For someone in life, Tier Bhagavan, Enlightenment emerged so with that being attained, I traveled the world, About wages necessary, may not have a place Ta. If you want, rain, rain. |
26. Atthi vasā atthi dhenupā (iti dhaniyo gopo) godharaṇiyo paveiiyopi atthi, usabhopi gavampatydha atthi atha patthayasi pavassa deva |
26. (Dhaniya cowboy)
"(I) have new calves, have lactating cows,
Pregnant cows, including mature cows,
There are also bulls, lords.
God, now if you want, you should pour rain. "
| Dhaniya: 26. There are cows, there are cows, the shepherd Dhaniya has said so. Here are the cows, Pregnant, line up, There are bulls, The leading lords. If you want, rain, rain. |
27. Natthi vasā natthi dhenupā (iti bhagavā) godharaṇiyo paveṇiyopi natthi, usabhopi gavampathidha naththi atha patthayasi pavassa deva |
27. (The Buddha said)
"(I) have no new calves, no breast-feeding cows,
No pregnant cows, including mature cows,
There are no bulls, no lords.
God, now if you want, you should pour rain. "
| The Buddha: 27. There is no cow, There are no calves , the Chief Justice, Chief Justice said so. There are no cows, Pregnant, line-like, There are no bulls, The leading lords. If you want, rain, rain. |
28. Khīḷā nikhātā asampavedhī (ii dhaniyo gopo) dāmā muñjamayā navā susāhānā, na sakkhinti dhenupāpi chttuṃ atha cathayāsi pavassa deva. |
28. (Cowboys say Dhaniya)
"The stakes were buried down, not shaken.
The new laces, made of muñja , have good qualities,
Even lactating cows can not break.
God, now if you want, you should pour rain. "
| Dhaniya: 28. The pillars are deepened, no longer shaken, the shepherd Dhaniya has said so. The wires of the reed, Braided, And the calves, Can not be broken. If you want, rain, rain. |
29. Usabhoriva chetva bandhanāni (iti bhagavā) can not be found in the form of a word, it is not possible to express it as it is in the past. |
29. (The Buddha said)
"Like a bull that cut off the bonds,
As if the elephant had pulled away the rope,
I will not go to lie in the fetus again.
God, now if you want, you should pour rain. "
| The Buddha: 29. Like the bull, Break the binding, the Buddha, Chief Justice said so. As the elephant makes the break The seconds withered, I no longer go to the place, the birth place again. If you want, rain, rain. |
30. Ninnañca thalañca pūrayanto mahāmegho pāvassi tāvadeva, sutvā devassa vassato imamatthaṃ dhaniyo abhāsatha. |
30. At that time, there was a huge cloud of rain
flooding the lowlands and highlands.
After listening to the rain,
Dhaniya has said this:
| 30. Then the heavy rain fell, filled the valley, filled the high ground, heard heaven roar, rain, scream, Shepherd Dhaniya, say the words as follows: |
31. Lābho vata no anappako ye mayaṃ bhagavantaṃ addasāma, sarṇaṇ taṃ upha cakkhuma satthā no hohi tuvaṃ mahāmuni. |
31. (Cowman Dhaniya says)
"Truly our benefit is no less,
We met the Blessed One.
Our Lord, we come to Him.
Dear Master, please be our teacher.
| Dhaniya: 31. Benefit for us, It is not a small gain, We are contemplated, Chief Justice, Blessed. Oh! Dear Dafa, I would like to take refuge in you, Hermaphrodite, Be our teacher. |
32. Gopī as ahānca assavā brahmacariyaṃ sugate carāmase, jātimaraṇassa pāragā dukkhassantakarā bhavāmase. | 32. Wife and children are the ones who need us, let us practice the holy place in the place of the Blessed One, let us become the ones who go to the other side of birth and death, those who carry out the cessation of suffering . | 32. Wife and child, as the needy, Please live the virtue, Under the feet of the Benevolent. Come to the other side, Beyond the old dead, We will become the end of suffering. |
33. Nandati smoker (smaller smoker) gymnastics nandati tattooing, upstairs hi narassa wiper and nandati yo nirūpadhī. |
33. (Martha said evil)
"He has a son who is happy with his sons,
Similarly, the owner of the cow is happy with the cow.
Because reincarnation is the joy of human beings,
Because someone who does not have a rebirth, he is not happy. "
| Mara: 33. Who sons, happy son, This is the word Devil has emerged so the owner of the cow, happy with cows. And people are happy, For the birth of birth, Who does not have birth, can not be happy. |
34k Socati Puttehi Puttimā (Iti Bhagavā) Gomiko Gohi Tatheva Socati, Updī Hi Narassa Socanā Na Hi So Socati Yo Nirūpdaī "method. |
34. (The Buddha said)
"He has melancholy sons with sons,
Similarly, the owner of the cow breeds with his cow.
Because the reincarnation of birth is the melancholy of man,
Because someone who does not have a rebirth, he does not mourn. "
| The Buddha: 34. Who has the son, Melancholy son, the Buddha, Chief Justice, said so. The owner of the ox, the melancholy of the ox; Man's Delay, It's Due to Birth, Who Does not Have Birth, Can not Have Delusions. |
Dniysuttṃ Niṭṭhitṃ .
|
Discipline of Dhaniya .
| |
| | | |
3. KHAGGAVISMAASUTTAṂ
|
3. EXCITING EARTH
|
3. BIRTH IN THE HILL
|
35. Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṃ aviheṭhayaṃ aññatarampi tesaṃ, na puttamiccheyya kuto sahāyaṃ eko care khaggavisāṇakappo. |
35. Let go of the punishment of all living beings,
does not harm any of them,
should not expect the son, why (expect) friends?
Should live alone like rhino horn (only one).
| 35. For those who are afflicted, let go of rods and rods; do not harm anyone in them. Boys do not want, Say nothing to your friends, Live alone. Like a horn. |
36. Saoi sagahavatan bhavanti sneha snehanvayaṃ dukkhamidaṃ pahoti, ādīnavaṃ snehajaṃ pekkhamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
36. The love that exists for the person who has communicated,
Followed by the love that this suffering was established.
While considering the disadvantage born of love,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 36. Due to close communication, Sincerity from birth, Depending on the love, this can be born. Seeing the harm, By loving kindness, Living alone, Like a rhino. |
37. Mitte suhajje anukampamāno hāpeti atthaṃ paṭibaddhacitto, etaṃ bhayaṃ santhave pekkhamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
37. While referring to friends,
(time) let go of purpose, have the mind bound.
Whilst considering this danger in communication,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 37. Dear heart, Dear friends, The purpose is forgotten, The mind is bound, Because of this fear, In intimate life , Living alone as a horn of a horn. |
38. If you have a visa or a visa you have to pay attention to your needs, you will be able to take care of yourself. |
38. Like the dense bamboo groves that are entangled
the desire (love) of children and wives (is similar).
While not being entangled as bamboo shoots,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 38. Who misses the expectation, For the son and the wife, He is bound, As thick bamboo branches, High bamboo, Nothing is bound, To live alone, Like a rhinoceros. |
39. The goal is to provide for the clients in the GACCAT market, with a view to improving health care. |
39. Like deer in the forest is not bound
go to the place where to eat as you like,
who knows while considering the freedom,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 39. Like a deer in the mountains, Nothing is bound, Go where it wants To search for food. Like the wise, see the freedom, live alone as a horn rabbit. |
40. Āmantanā hoti sahāyamajjhe vāse ṭhāne gamane cārikāya, anabhijjhitaṃ seritaṃ pekkhamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
40. There is a call between friends
about rest, about standing, about the departure, about the journey,
While considering the freedom of others, should live alone as the horn of a rhino (only one).
| 40. Among friends, Called up, Down at the shelter, Or on the way. To be free, To have nothing to do, To live alone. Like a horn. |
41. Khiḍḍā ratī hoti sahāyamajjhe puttesu ca vipulaṃ hoti pemaṃ, piyavippayogañca jigucchamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
41. Fun and excitement among friends
and the love for children is immense,
While disgusted with the separation from the beloved,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 41. Among friends, Favorites, funny jokes, For me, with my grandchildren, big lions, Bored with affection, With loved ones, live alone Like a horny rhinoceros . |
42. Cātuddiso appaṭigho ca hoti santussamāno itarītarena, parissayānaṃ sahitā achambhī eko care khaggavisāṇakappo. |
42. The dissatisfied people spread the four directions,
Self satisfied with good or bad oil widgets,
endure all danger of panic,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 42. Throughout all four of the sky, No hatred for anybody, Self-aware enough, With this object, Sustainable to the dangers, Do not tremble, Do not live alone, Like a rhinoceros. |
43. Dussaṅgahā pabbajitāpi eke atho gahaṭṭhā gharamāvasantā, appossukko paraputtesu hutvā eco care khaggavisāṇakappo. |
43. Even some of the monks who have been ordained are difficult to accept,
Those who are living under the same roof,
has been less concerned about the children of others,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 43. There are people who go home, living together is difficult, just like the householders , living in the door, living innocently, among the children of other people, live alone as a horn of a horn. |
44. Oropayitvā gihī vyañjanāni saṃsīnapatto yathā koviḷāro, chetvāna vīro gihibandhanāni eko care khaggavisāṇakappo. |
44. Take away formations at home
As the koviḷāro leaves are shed,
is the hero, after cutting off all ties of the family,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 44. To give up, to put aside, To praise one's family, Like a coral tree, To take away all the leaves, To cut the hero, To tie up the family. Live alone. Like a horn. |
45. Sace labhetha nipakaṃ sahayya sadhhi karaṃ sādhuvihāri dhīraṃ, abhhhuyya sabbāni parissayāni careyya tenattamano satīmā.
|
45. If you can achieve mature friends,
companion, live straight,
After overcoming all the dangers,
should travel with him, there is joy, have thoughts.
| 45. If you find you are good, cautious and wise, companion living, you good living Hien mind. Together, all the dangers, live with her, happy, keep mindfulness. |
46. No matter how long you have been helped, you will not be able to help, you will have to pay attention to the insurance plan. |
46. If you can not reach a mature friend,
companion, live straight,
similar to the king who gave up the occupied territory,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 46. If you do not heal, be cautious and wise, companion living, good friend Hien mind. Just as the king gave up, the land was ruined, and lived alone. Like a horn. |
47. Addha can be called sahāyasampadaṃ seṭthā samāssevitabbā sahāyā, ete aladdhā anavajjabhojī eko care khaggavisāṇakappo. | 47. Indeed, we praise the accomplishment of friends.The superior (or equivalent) friends should be dealing. If these people are not achieving, should enjoy what is not blamed, live alone like the horns of the rhino (only one). | 47. We are praising, all righteous beings, Than we, by us, So close to our neighbor. If you do not see this. Those who do not make mistakes, live alone. Like a horn. |
48. Discover the content of the brochure at the end of the page. Please note that the brochure has been published in this article. |
48. After seeing the bright gold rings
Well done by the son of a jeweler,
(they) are colliding when two rings are on the same arm,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 48. See the gold jewelery, Sparkling and brilliance, To be the gold worker, To do good, to do good work, Two to touch each other, On two hands to wear them, To live alone, Like a rhinoceros. |
49. Evaṃ dutiyena sahā mamassa vācābhilāpo abhisajjanā vā, etaṃ bhayaṃ āyatiṃ pekkhamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
49. Similarly, with the second person, it can happen to me
verbal conversation or deep attachment.
While considering this danger in the future,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 49. So if we are together With a second, Debate arguing, Anger, aggression, Seen in the future, Fear of danger, Live alone. Like a horn. |
50. In Kama, in hi citra madhur, the manor-made virginal mathenti cittaṃ, ādīnavaṃ kāmaguṇēs disva eko care khaggavisāanakappo. |
50. Because the lust is diverse, sweet, pleasing,
They stir up the mind in many different forms.
After seeing the disadvantage in the sexes,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 50. The beautiful sex, sweet fragrant and good-natured, Under the shape, non-sharp, Seduced mind, See the danger, In the mature sex, live alone. Like a rhinoceros. |
51. It is like gaṇḍo that asad as rogo as sallañca bhayañca metaṃ, eta bhayaṃ kāmaguṇesu disvā eko who khaggavisāṇakappo. | 51. This is a calamity, a boil, a misfortune, a disease, an arrow, and a danger to me.After seeing this danger in the sexes, living alone like the horn of a rhino (only one). | 51. This is a boil, And also a calamity, An illness , An arrow, It is a fear for us, To see this danger, In the mature sex, Live alone. Like a horn. |
52. Sītñca uṇhañca khudaṃāpāsātape ḍaṃsasiriṃsape ca, sabbāni petāni abhisambhavitvā eko care khaggavisāṇakappo. |
52. Cold, hot, hungry, thirsty,
wind and heat, mosquitoes and snakes,
After fixing all this,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 52. Cold and hot, Belly and thirst, Wind blowing, sunshine. Mosquitoes and serpents. All touching, Passing through, Living alone, Like a rhinoceros. |
53. As a result of the application , please refer to the terms and conditions of the Appendix. | 53. Like a monster with a huge body, a lotus flower, noble, has left the herd in the forest as desired, should live alone like the rhino horn (only one ). | 53. Like a huge elephant, Leave the herd, Body born, Great lotus flower, Depending on the enjoyment, Live in the mountains, Live alone, Like a rhino. |
54. Aṭṭhānataṃ saṅgaṇikāratassa yaṃ phassaye sāmayikaṃ vimuttiṃ, ādiccabandhussa vaco nisamma eko care khaggavisāṇakappo.
|
54. Those who favor the assembly may encounter temporary release is unwarranted. After weighing the words of the sun's rays, live alone like the horn of a rhino (only one).
--------------------
| 54. Who likes congregation, events do not happen, he can witness, feeling liberation. Consider the teaching, The sun's son, Live alone, Like a horn of horns. |
55. Diṭṭhīvisūkāni upativatto patto niyāmaṃ paṭiladdhamaggo, uppannañāṇo 'mhi anananeyyo eko care khaggavisāṇakappo. |
55. (thinking): 'I have gone beyond the misconceptions of wrong view,
has reached the Dharma is not rotten, the path has been taken,
The mind has been born, no need to lead others, '
Should live alone like rhino horn (only one). | 55. Get out of the way, the knowledge of reason, reach the decisive nature, attain the path. Where the mind is born, No need for others, Live alone. Like a rhinoceros. |
56. Nillolupo nippipo nimmakkho niddhantakasāvamoho, nirāsayo sabbaloke bhavitvā eko care khaggavisāṇakappo. | 56. Having become desirous of not being false, not thirsty, not defrauding, having bad habits and ignorance has been eliminated, there is no wish (aspiration) for the whole world. , should live alone like rhino horn (only one). | 56. Do not be greedy, do not cheat, Do not be thirsty, detest, All evil, before clean the fan clean. In all the world, No craving for life , Living alone like a horn. |
57. Pāpasahāyaṃ parivajjayetha anatthadassiṃ visame niviṭṭhaṃ, sayaṃ na seve pasutaṃ pamattaṃ eko care khaggavisāṇakappo. |
57. Should be away from evil friends bad,
Those who do not see the purpose, are deeply imprisoned.
Do not deal with the stubborn (wrong view), distracted,
Should live alone like rhino horn (only one). | 57. With wicked friends, let go of the distance, You do not see the purpose, The way of life is crooked, Do not be close, The passionate, Leave life alone Like a horn. |
58. For a few weeks , you will find the following suggestions on how to deal with the healthcare industry. |
58. Should be close to the listener (wide school), holding the Dhamma,
noble friend, there is an advocate.
After recognizing the benefits, after eliminating doubts or,
Should live alone like rhino horn (only one). | 58. Tier heard many dharma, Please close them, you who vast center, The clever eloquence, Knowing what not to do, Photography recovery is doubtful, Live alone As a horned ox numb. |
59. Khiḍḍaṃ ratiṃ kāmasukhañca loke analaṃkaritvā anapekkhamāno, vibhūsanaṭṭhānā virato saccavādī eko care khaggavisāṇakappo. |
59. He who does not care for and enjoys no pleasure, excitement, and pleasure in the world, is far removed from jewelry, has a genuine word, should live alone like the horn of the species. Rhinoceros (only one).
| 59. All the jokes and pleasures of life, No point decorations, No desire to seek , Give up all flashy, Speak truthful words, Live alone. Like a rhino. |
60. Puttañca dāratonga pitarañca mātaratonga dhanāni dhaññāni ca bandhavāni, hitvāna khiggavisāṇakappo education school curriculum. | 60. After abandoning children and wives, fathers, mothers, possessions and rice, their possessions, and sex according to their limits, should live alone like the horn of the rhinoceros only one). | 60. To me and to my wife, To my father and to my mother, To the property of the rice, To the bondage of the relatives, To give up my life , To live like one. |
61. For example, please refer to the Appendix Appendix, which contains the following instructions. | 61. This is the connection, the happiness here is small,
less pleasure, the suffering here is more.
The wise, after knowing this is the hook,
Should live alone like rhino horn (only one). | 61. They are all bound, Pleasure is small, The sweet is so little, Suffering is more, They are all hooked, The wise know so, Live alone. Like a rhino. |
62. Sandāḷayitvāna saṃyojanāni jālambhetvā salilambucārī, aggīva daḍḍhaṃ anivattamano eko care khaggavisāṇakappo.
|
62. After breaking the bonds themselves,
As if the races had broken the net in the water,
Like the fire does not return to where it was burned,
Should live alone like rhino horn (only one). | 62. Cut off, break, fetters, Like aquatic species, Destroy networks. As the fire is burning, No more turning back, Living alone, Like a rhino. |
63. Okkhittacakkhu ka ca pādalolo guttindriyo rakkhitamānasāno, anavassuto apariḍayhamāno eko care khaggavisāṇakappo. |
63. Have your eyes down and do not let go of your footsteps,
There are well-guarded basements,
not being filled (desire), not burned (by affliction),
Should live alone like rhino horn (only one). | 63. With eyes lowered down, legs go no attachment, the bases are maintained, the mind clever. Not filled, flowing, Do not burn red flush, Live alone As a rhino horn. |
64. For the first time in the year, you will be able to provide a full-time service. |
64. After dropping the form at home,
Like the leafy corals are shed,
after leaving, wearing yoga,
Should live alone like rhino horn (only one). | 64. Take off, leave, The landlord symbol, Like the coral, Remove the leaves. Covered with a robe, leave the world, live alone As a rhino horn. |
65. Thanks to the word of the Lord , you will be able to help him. |
65. Do not engage in tasting, not let go,
not caring for others, begging for alms,
having no mind bound in this one house,
Should live alone like rhino horn (only one). | 65. Do not engage you, No impact, no greed, No one to nourish, Only begging each house. For all families, mind is not bound, living alone as a horn. |
66. Pahāya pañcāvaraṇāni cetaso upakkilese vyapanujja sabbe, anissito chetvā snehadosaṃ eko care khaggavisāṇakappo.
|
66. After the end of the five-fold obscurity of the mind,
After completely banishing all the afflictions,
not dependent (wrong view), after cut off love and anger,
Should live alone like rhino horn (only one). | 66. To give up the five hindrances Cover the heart, For every fetter ,Exterminate , cleanse, Do not rely on refraining , Throwing off hatred, Living alone, Like a rhinoceros horn. |
67. Vipiṭṭhikatvān sukhhaṃ dukhañca pubbeva ca somanassadomanassaṃ, laddhānupekkhaṃ samasthaṃ visukhha khoagvavāṇakappo. |
67. After leaving behind lost and suffering,
Along with the joy and good luck before,
After achieving equanimity, tranquility, and purity (liberation)
Should live alone like rhino horn (only one).
| 67. Turn your back on To peanuts and miserable, For pleasure, To be felt from before, Be attentive , Be pure and pure; Live alone. Like a horn. |
68. Āraddhaviriyo paramatthapattiyā alīnacitto akusītavutti, daḷhanikkamo thāmakhalūpapanno eko care khaggavisāṇakappo. |
68. Efforts to achieve absolute truth,
the mind is not passive, there is no lazy practice,
With persistence, strength and energy,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 68. The essence andeffort , Achieve the truth, The mind is no longer passive, There is no lazy, Persistence in effort, Strength is born, live alone as a horn of a horn. |
69. Paṭisallānaṃ jhānamariñcamāno dhammesu niccaṃ anudhammacārī, ādīnavaṃ sammasitā bhavesu eko care khaggavisāṇakappo. |
69. While not abandoning the retreat of meditation,
is a regular practitioner of the dharma,
is the person who realizes the disadvantage of being,
Should live alone like rhino horn (only one). --------------------- Practice upon for legal measures ( dhammesu anudhammacari ): practice vipassana depending upon the developments under the as the five aggregates, etc., or the sequential sequence of nine supramundane means four Dao, four fruit, and Nibbana. | 69. Do not abandon the monopoly, Hanh long-distance meditation, Often live the practice, Legal in the legal. Righteous consciousness, Dangers in being, Living alone as a horn of a horn. |
70. In order to protect the privacy of the appellant, it is necessary toprotect you from all forms of life, safeguard your health, care for the Khaggavisāṇakappo. |
70. While desiring the cessation of craving, without distraction,
not naive, have a lot of hearing, have thoughts,
have understood the Dhamma, are assertive, have the effort,
Should live alone like rhino horn (only one). | 70. Desire for the eradication, Living happily, not dull silent, Listen much, keep mindfulness. The law is the sense, decision, righteous. Live alone. Like a horn. |
71. If you have a problem with the law, you will need to know what to do. |
71. Like a lion is not terrified of noise,
Like the wind does not get attached to the net,
Like lotus is not stained by water,
Should live alone like rhino horn (only one). | 71. Like a lion, not moving, calm among the sounds, as wind does not entangle, when blowing through the net. As the lotus is not sticky, Do not get wet, Just live alone Like a rhinoceros. |
72. Sīhu yathā dāṭhabalī pasayha sarah migānaṃ abhibhuyyakarī, sevetha pantāni senāsāni eko care khaggavisāṇakappo. | 72. Like the lion, with the power of the fangs, the king of mammals, whose life is subdued and tame (the beasts), should live in remote places, and live alone. like the rhino horn (only one). | 72. Like a lion, With mighty lugs, the god of animals, Survival conquered. Live your habits, Be still and be far away, Live alone, Like a horn of a horn. |
73. MARKS OF INDUSTRIAL CONTACTS IN THE WEEKS OF THE WORLD, INFORMATION OF THE INVESTIGATION OF HEALTH. | 73. At the time of the practice of compassion, liberation, liberation, and liberation, while not being interfered by all the world, living alone like the horn of a rhino (only one). | 73. From the heart, live discharged, Bi mind, liberation, Living practice, Hypnotic, in time, Not against the collision, With someone in life. Live alone. Like a horn. |
74. Rāgañca dosañca pahāya mohaṃ not ndāḷayitvāna not ṃyojanāni, asantasaṃ jīvi after ṅkhayamhi 'll be gga Care vi sāṇakappo. |
74. After renouncing craving for anger and delusion,
After self-breaking the bonds,
he is not terrified of the last stage of his life,
Should live alone like rhino horn (only one).
| 74. Dedication to craving, anger and delusion, cutting and cutting, small fetuses There is nothing to fear, when your life is near, live alone as a horn of a horn. |
75. How to apply for a visitor's name, please contact us at your home page. |
75. People are close and servicing motives and intentions (benefits);
Today, people without motivation (gain) are difficult to achieve,
Those who (know) their own interests are impure,
Should live alone like rhino horn (only one). | 75. There are good friends, neighbors and cohabitation, those you do not seek, it is difficult to find in life. Wisdom, not pure, live alone. Like a horn. |
Khgggvisāṇasuttṃ Niṭṭhitṃ .
|
End of the Hornbill .END=NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=THICH CHAN TANH.THE MIND OF ENLIGHTENMENT.VIETNAMESE BUDDHIST NUN=GOLDEN LOTUS MONASTERY=AUSTRALIA,SYDNEY.6/9/2018.
|
|
No comments:
Post a Comment